Further, the Team suggests that where these national help desks exist, States publicize their contact details so that domestic law-enforcement bodies, as well as authorities in other States, know where to turn with questions about implementation. |
Кроме того, Группа предлагает, чтобы в тех случаях, когда такие национальные службы информационной помощи уже существуют, государства широко информировали о них, с тем чтобы национальные правоохранительные органы, а также власти других государств знали, куда можно обратиться с вопросами, касающимися осуществления санкций. |
Mr. PILLAI raised the question of the violation of the land rights of the indigenous peoples and spoke of a number of incidents in which law-enforcement authorities used what may have been excessive force to expropriate land belonging to families from among indigenous peoples. |
Г-н ПИЛЛАИ поднимает проблему нарушения земельных прав коренных народов и сообщает о ряде инцидентов, в ходе которых правоохранительные органы, возможно, применяли чрезмерное насилие с целью экспроприации земель, принадлежащих семьям из числа коренных народов. |
Ukrainian law-enforcement bodies had signed more than 20 bilateral agreements in the field of combating crime with their counterparts in other countries, in particular neighbouring countries; basic bilateral agreements concluded by Ukraine with other States also contained provisions dealing with cooperation in that field. |
Правоохранительные органы подписали с аналогичными органами других государств, в частности соседних стран, более 20 двусторонних соглашений, направленных на борьбу с преступностью; в двусторонних соглашениях общего характера, заключенных Украиной с другими странами, также содержатся положения по этим вопросам. |
The reform of the Government shall be carried out by incorporating representatives of the United Tajik Opposition into the structures of the executive branch, including ministries, departments, local government bodies and judicial and law-enforcement bodies on the basis of a quota. |
З. Реформирование правительства проводится путем введения представителей Объединенной таджикской оппозиции в структуры исполнительной власти, включая министерства, ведомства, местные органы власти, судебные и правоохранительные органы в соответствии с квотой. |
He welcomed the finalization of the draft Convention against Corruption, the first instrument of its kind to provide for the return of assets derived from corruption to the countries or origin, placing the accent equally on the preventive and law-enforcement aspects of the fight against corruption. |
Он приветствует завершение работы над проектом Конвенции против коррупции - первого документа такого рода, который обеспечит возврат активов, приобретенных в результате коррупции, странам происхождения, делая при этом равный акцент на превентивные и правоохранительные аспекты борьбы с коррупцией. |
Law-enforcement bodies and special services should deny registration to any structures indirectly related to the banned groups or individuals. |
Правоохранительные органы и специальные службы должны отказывать в регистрации любым структурам, косвенно связанным с запрещенными группами или лицами; |
Law-enforcement bodies were actively using a joint specialized data bank and steps were being taken to set up a unified data bank for the special services. |
Правоохранительные органы активно используют совместные специализированные банки данных и предпринимаются шаги по созданию единого банка данных для спецслужб. |
I've been monitoring Moroccan law-enforcement channels. |
Я исследую марокканские правоохранительные каналы, |
I'll scan law-enforcement channels. |
Я буду сканировать правоохранительные каналы. |
Every law-enforcement agency is descending them Yakamoto right now. |
Все правоохранительные агентства направили людей в здание Якамото. |
Limited service - along with the above, perform some type of traditional law-enforcement function such as investigations and patrol. |
Шерифы с ограниченными правами в дополнение к вышеперечисленным обязанностям выполняют традиционные правоохранительные функции, такие как расследование преступлений и патрулирование внутри своего округа. |
The Committee also requests statistical information on the number of cases, if any, where courts rejected prosecutorial requests for pre-trial detention because law-enforcement bodies violated legal procedures relating to custody. |
Кроме того, Комитет просит представить статистическую информацию о числе случаев, если таковые имели место, когда суды отказывали Прокуратуре в назначении меры пресечения в виде заключения под стражу до суда на том основании, что правоохранительные органы нарушили установленный законом порядок содержания задержанных под стражей. |
Uzbekistan's law-enforcement authorities are aware of their international responsibility to comply with the human rights agreements that have been ratified, and they are attempting to pursue a coordinated policy in this field. |
Осознавая ответственность перед мировым сообществом за соблюдение ратифицированных соглашений в области прав человека, правоохранительные органы Республики пытаются вести скоординированную политику в данной сфере. |
Your enemy's associates dispatch their version of justice faster than any law-enforcement agency, but they're often more ruthless. |
Партнёры ваших врагов справляют свою версию правосудия быстрее, чем любые правоохранительные органы, но часто они более безжалостны. |
You're a fugitive wanted by every law-enforcement agency in the country. |
Тебя разыскивают все правоохранительные органы страны. |
Since illegal migration had close connections to crime, it was natural for law-enforcement measures to be taken against migrants who broke the law. |
В связи с тем, что незаконная миграция тесно связана с преступностью, вполне естественными являются правоохранительные меры, предпринятые в отношении мигрантов, которые нарушают законы. |
If the child is not found in 10 minutes, the store personnel contacts local law-enforcement officials for assistance. |
Если ребенка не находят в течение 10 минут, сотрудники магазина обращаются за помощью в местные правоохранительные органы. |
Georgian law-enforcement carried out operations for the purpose of eliminating smuggling. |
Грузинские правоохранительные органы проводили операции по борьбе с контрабандой. |
There was therefore particular cause for concern when anti-terrorism laws gave law-enforcement and intelligence agencies exceptional powers of surveillance and investigation without judicial review. |
Поэтому имеется особое основание для обеспокоенности, если антитеррористические законы наделяют правоохранительные органы и разведслужбы исключительными полномочиями вести наблюдение и преследовать без суда и следствия. |
The meeting, which brought together various leaders from the social sector, law-enforcement groups, civil society, the media, and technical and financial partners, has resulted in the creation of a mechanism for implementing this strategy. |
По итогам встречи, в которой приняли участие руководители социального сектора, правоохранительные органы, гражданское общество, средства массовой информации и технические и финансовые партнеры, был разработан механизм претворения этой стратегии в жизнь. |
More specifically, he had no information regarding the allegation that law-enforcement officers from the Transnistria region had detained a group of Chechens on the territory of the Republic of Moldova and subsequently deported them to the Russian Federation. |
Если говорить конкретно, то он не располагает информацией относительно утверждений о том, что правоохранительные органы Приднестровья задержали группу чеченцев на территории Республики Молдовы и затем депортировали их в Российскую Федерацию. |
The legislation in force in the Russian Federation guarantees the right of any citizen, including citizens performing military service, to submit to State and law-enforcement authorities applications and communications about imminent or actual violations of their rights. |
Действующим законодательством Российской Федерации предоставлено право любому гражданину, в том числе военнослужащему на обращение в органы государственной власти и правоохранительные органы с заявлениями и сообщениями о готовящихся или совершенных правонарушениях. |
The law-enforcement and prison authorities had made extensive efforts to provide information sheets on rights and obligations in the major foreign languages, but they obviously could not cover all the world's languages. |
Правоохранительные органы и тюремная администрация прилагают значительные усилия для распространения информационных бюллетеней с изложением прав и обязанностей на основных иностранных языках, однако они, разумеется, не могут охватить языки всех стран мира. |
Mr. van Boven stressed the low level of protection extended to returnees, both in law (through necessary legislation) or in practice (on the part of law-enforcement officials). |
Г-н ван Бовен отмечает, что правоохранительные органы не обеспечивают достаточной защиты лиц, возвращающихся в страну, как в рамках закона - путем принятия необходимых мер, - так и фактически. |
The sudden emergence of problems and tensions associated with alleged unethical conversions had been firmly dealt with by the law-enforcement authorities, and the resulting extremist unrest had been condemned by religious leaders, civil society and the Government. |
Решительные меры в связи с внезапно возникшими проблемами и напряженностью, связанной с предполагаемым неэтичным изменением религиозной принадлежности, приняли правоохранительные органы, и соответствующая экстремистская шумиха была решительно осуждена религиозными лидерами, гражданским обществом и правительством. |