Английский - русский
Перевод слова Law-enforcement
Вариант перевода Правоохранительные

Примеры в контексте "Law-enforcement - Правоохранительные"

Примеры: Law-enforcement - Правоохранительные
There was a need to combine effective law-enforcement measures with programmes to reduce drug abuse, promote development and create jobs. Необходимо сочетать действенные правоохранительные меры с программами сокращения уровня наркопотребления, стимулирования развития и создания рабочих мест.
The law-enforcement authorities had no evidence of discriminatory treatment of Meskethian Turks. В правоохранительные органы не поступало информации о дискриминационном обращении с турками-месхетинцами.
The law-enforcement authorities also had substantial evidence of drug trafficking by members of the Roma minority. Правоохранительные органы располагают также значительным числом фактом, когда торговлей наркотиками занимаются отдельные представители меньшинств рома.
The legislation allows the public to turn to the law-enforcement authorities in matters of environmental protection. Законодательство Республики Таджикистан позволяет общественности обращаться в правоохранительные органы по вопросам охраны природы.
As a rule, cases in which women turn to law-enforcement authorities for protection of their rights are rare. Как правило, редки случаи обращения женщин в правоохранительные органы за защитой своих прав.
As a result, the law-enforcement authorities had an effective legal base to fight this worldwide menace. В результате вышеизложенного правоохранительные органы получили эффективную правовую базу для борьбы с этой всемирной угрозой.
Uzbekistan is working seriously to combat wrongdoing in the structures of power, including the judicial and law-enforcement authorities. В Узбекистане принимаются серьезные меры по борьбе с преступностью во властных структурах, включая судебные и правоохранительные органы.
According to the state prosecutor Abdulla Yusifov, the law-enforcement authorities are taking up all the necessary measures for prosecuting Gumashyan. Согласно государственному обвинителю Абдулле Юсифову, правоохранительные органы принимают необходимые меры для привлечения к следствию Гумашьяна.
There were some incidents but the law-enforcement authorities acted appropriately and the perpetrators were punished in accordance with the law. Некоторые случаи нарушений имели место, но правоохранительные органы принимали надлежащие меры, и виновные наказывались по закону.
Police and law-enforcement bodies in Abkhazia will be established on a multi-ethnic basis. Полиция и правоохранительные органы в Абхазии будут формироваться на многонациональной основе.
Our law-enforcement authorities have periodically apprehended non-Fiji citizens who were involved in efforts to transport hard drugs, using couriers or unaccompanied packages. Наши правоохранительные власти периодически задерживают лиц, не являющихся гражданами Фиджи, которые замешаны в усилиях по перевозке сильных наркотических средств, используя курьеров или несопровождаемые посылки.
Each year our law-enforcement bodies confiscate more than 40 tons of narcotics from illegal drug traffickers. Каждый год наши правоохранительные органы конфискуют у наркокурьеров свыше 40 тонн наркотиков.
The institutional framework also includes law-enforcement bodies: the Kosovo Police Service and a justice system. Институциональные механизмы также включают в себя и правоохранительные органы: косовскую полицейскую службу и судебную систему.
She admitted that her Ministry had been unhappy with the way law-enforcement authorities had been handling disciplinary inquiries. Выступающая отмечает, что ее министерство не удовлетворено тем, как правоохранительные органы проводят дисциплинарные расследования.
The law-enforcement and judicial authorities have not yet identified adequate measures to effectively cope with crime. Правоохранительные и судебные органы пока не нашли адекватных мер для эффективного противодействия преступности.
In addition, 1,407 case-files were opened with the law-enforcement authorities on these matters. Также в правоохранительные органы передано 1407 материалов по этим вопросам.
Thirdly, they were to continue regular law-enforcement duties, with a particular focus on combating looting and speculation on prices. В-третьих, она должна была и далее выполнять обычные правоохранительные функции, уделяя особое внимание борьбе с мародерством и спекуляцией на ценах.
He encourages States to take measures, including legislative, law-enforcement and educational, to put an end to all forms of Holocaust denial. Он призывает государства принять меры, в том числе законодательные, правоохранительные и образовательные, с тем чтобы положить конец всем формам отрицания Холокоста.
209. Another form of protection consists in recourse to superior administrative authorities. Recourse to law-enforcement and supervisory bodies is also possible. Другой формой защиты выступает обращение в вышестоящие инстанции, по административной лестнице, обращение в правоохранительные и надзорные органы.
The Uzbek law-enforcement authorities conducted a full-scale inquiry which was carefully overseen by the independent parliamentary commission and by the international task force comprising members of the foreign diplomatic missions accredited to Uzbekistan. Правоохранительные органы Узбекистана провели полномасштабное расследование, и над их работой пристально наблюдали Независимая парламентская комиссия, а также Международная рабочая группа, состоящая из представителей иностранных дипломатических миссий, аккредитованных в Узбекистане.
Thirdly, paragraph 7 of article 21 of the Agreement provides that the flag State can authorize the inspecting State to take law-enforcement actions. В-третьих, пункт 7 статьи 21 этого Соглашения предусматривает, что государство флага может уполномочить инспектирующее государство применять правоохранительные меры.
Under such circumstances, the law-enforcement action by the inspecting State is the action of implementing the flag State's decision of authorization. В таких обстоятельствах правоохранительные меры, предпринимаемые инспектирующим государством, являются деятельностью по осуществлению решения государства флага об уполномочивании.
The internal affairs, defence, law-enforcement, economic and scientific and technological agencies of the two countries shall support regular and close contacts, strengthen coordination and enhance cooperation. Внешнеполитические, оборонные, правоохранительные, экономические и научно-технические ведомства двух стран будут поддерживать регулярные и тесные контакты, усиливать координацию и укреплять сотрудничество.
Regardless of who is to be blamed, the Special Representative urges all law-enforcement authorities, police included, to recognise their individual and collective responsibility to halt such acts. Вне зависимости от обвинений, Специальный представитель настоятельно призывает все правоохранительные органы, включая полицию, признать их индивидуальную и коллективную обязанность положить конец таким актам.
The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. После внесения этих изменений и дополнений в уголовное законодательство Кыргызской Республики, правоохранительные органы получили инструмент для уголовного преследования лиц, занимающихся торговлей людьми.