Английский - русский
Перевод слова Laundering
Вариант перевода С отмыванием

Примеры в контексте "Laundering - С отмыванием"

Примеры: Laundering - С отмыванием
In addition, there should be international standards to combat money and asset laundering, corruption and tax evasion. Кроме того, необходимы международные стандарты для борьбы с отмыванием денег, коррупцией и уклонением от уплаты налогов.
Corruption is often linked with the laundering of illicit proceeds. Коррупция часто связана с отмыванием доходов от незаконной деятельности.
The Russian Federation has set up a Police Investigation Office to make the prevention of laundering of proceeds more effective. Мексика сообщила, что ее Федеральное управление государственного обвинения сосредоточило свои усилия на разработке комплексной стратегии обеспечения надлежащего планирования и проведения расследований по делам, связанным с отмыванием денег.
The response of Guinea also outlined the various measures that the country had taken to combat money- laundering. В ответе Гвинеи также упоминаются различные меры, которые были приняты в стране в целях борьбы с отмыванием денег.
A new bill to combat the laundering of money received as the proceeds of crime has also been submitted to the Ukraine Supreme Council. Новый законопроект о борьбе с отмыванием денег, полученных в результате совершения преступления, также был представлен Верховному совету Украины.
Design information systems to identify trade flows connected with laundering of drug-trafficking proceeds. разработать информационные системы для выявления торговых потоков, которые связаны с отмыванием доходов от незаконного оборота наркотиков.
At the time of the review, the existence of cases involving the laundering of the proceeds of crime related to corruption offences was observed. На момент составления обзора имелась информация о возбуждении дел, связанных с отмыванием преступных доходов, полученных в результате коррупционных деяний.
Uncover any activity related to the laundering of money and any assets deriving from illicit activities; выявлять любую деятельность, связанную с отмыванием денежных средств и активов, полученных в результате незаконной деятельности;
It was suggested that such problems could be reduced if both investigation and prosecution focused on the laundering of the proceeds of trafficking. Было высказано предложение, что остроту таких проблем можно снизить, если следствие и уголовное преследование сосредоточат свои усилия на борьбе с отмыванием доходов, получаемых от торговли людьми.
The Commission should recognize that the financial intelligence unit is an essential institution on which States should centre their efforts against money- laundering. Комиссии следует признать важную роль подразделений финансовой разведки, в рамках которых государствам следует сосредоточить свои усилия по борьбе с отмыванием денег.
A national law on the laundering, detection and confiscation of the proceeds of crime and international cooperation in that regard was adopted in 2004. В 2004 году был принят национальный закон о борьбе с отмыванием денег, выявлении и конфискации доходов, полученных преступным путем, и международном сотрудничестве в этой области.
At the same time, we are intensifying our efforts to combat the laundering of money that represents the proceeds of various crimes. Кроме того, мы стремимся добиться прогресса в борьбе с отмыванием денег, полученных в результате совершения различных преступлений.
Reiterating the importance of establishing national plans or strategies for combating the laundering of the proceeds of crime, подтверждая важность разработки национальных планов или стратегий для борьбы с отмыванием доходов от преступлений,
Experience in combating the laundering of illicit assets Обладает знаниями в вопросах борьбы с отмыванием преступных доходов
Reference was made to new legislation adopted to combat the laundering of proceeds of crime and to control financial transactions with the aim of preventing the financing of terrorism. Было упомянуто новое законодательство, принятое для борьбы с отмыванием доходов от преступлений и контроля над финансовыми сделками с целью предупреждения финансирования терроризма.
Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, UNODC introduced new approaches to preventing the misuse of money/value transfer services for laundering the proceeds of serious crimes. С помощью своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма УНП ООН внедрило новые подходы к предотвращению противоправного использования услуг по переводу денежных средств/ценностей в целях отмывания доходов от серьезных преступлений.
On 28 January 2003, the President of the Union signed an Order on the laundering and confiscation of the proceeds of crime and on international cooperation in that regard. 28 января 2003 года президент Союза подписал указ о борьбе с отмыванием денег, конфискации и международном сотрудничестве по уголовным делам.
Also in use are teaching manuals regarding the detection, documentation and investigation of crimes connected with money-laundering, including the laundering of funds which could be used to finance terrorism. Используются также научные пособия относительно организации работы по выявлению, документированию и расследованию преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, в том числе, относящихся к возможному финансированию терроризма.
It may also inform these authorities when a case connected with the laundering of money derived from an offence which the authorities are competent to investigate is transmitted to the prosecution service. Она может также информировать эти органы о передаче прокуратуре материалов, связанных с отмыванием денег, в результате правонарушения, которое эти органы компетентны расследовать.
In West and Central Africa, the collapse of institutional frameworks is often linked to the laundering of the proceeds of drug trafficking for the procurement of arms by rebel groups and criminal organizations. В Западной и Центральной Африке крах учрежденческой структуры зачастую связан с отмыванием доходов от незаконного оборота наркотиков в целях закупки оружия для повстанческих группировок и преступных организаций.
In addition, it should be pointed out that some banks have instituted specific mechanisms for combating capital laundering based on knowledge of the clients, monitoring of operations and detection of suspect operations. Кроме того, следует отметить, что некоторые банки создали специальные механизмы борьбы с отмыванием денег, в основе которых лежат знание клиентов, контроль за операциями и выявление подозрительных операций.
In reference to this article, the Unit may block a transaction that has been declared suspicious and transmit the files to the Government Attorney's Office subsequently if there is evidence of laundering offences. На основании этой статьи ПОД может блокировать осуществление подозрительной декларированной сделки и затем передать материалы министерству финансов при наличии косвенных доказательств совершения преступлений, связанных с отмыванием денег.
The Organic Law on Narcotic and Psychotropic Substances requires the Venezuelan financial system to design and develop policies and plans to protect itself against the laundering of proceeds of drug trafficking. В Органическом законе о наркотических средствах и психотропных веществах предусматривается, что финансовая система Венесуэлы обязана разрабатывать и осуществлять перспективные политику и планы для борьбы с отмыванием денег, получаемых в результате оборота наркотиков.
Training course on "Preventing the laundering of assets" aimed at all UIF staff. учебный курс по теме «Борьба с отмыванием денег», ориентированный на всех сотрудников Группы финансовой информации;
In Aruba in 1990 representatives of Caribbean and Central American countries developed a general approach to the problem of the laundering of criminal proceeds and made 19 recommendations. На Арубе представители стран Карибского бассейна и Центральной Америки разработали общий подход к борьбе с отмыванием преступных доходов и сформулировали 19 рекомендаций (Рекомендации Арубы).