All major regional organizations have adopted legal instruments against corruption and development of regional organizations to counter money- laundering and financing of terrorism continued. |
Все основные региональные организации приняли правовые документы о противодействии коррупции, и продолжается процесс создания региональных организаций по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Member States should take immediate action to implement the measures necessary to strengthen financial regulatory institutions in order to combat money- laundering. |
Государствам-членам следует безотлагательно принять необходимые меры для укрепления финансовых регулятивных учреждений в целях борьбы с отмыванием денег. |
In addition, there should be international standards to combat money and asset laundering, corruption and tax evasion. |
Кроме того, необходимы международные стандарты для борьбы с отмыванием денег, коррупцией и уклонением от уплаты налогов. |
The Russian Federation has set up a Police Investigation Office to make the prevention of laundering of proceeds more effective. |
Мексика сообщила, что ее Федеральное управление государственного обвинения сосредоточило свои усилия на разработке комплексной стратегии обеспечения надлежащего планирования и проведения расследований по делам, связанным с отмыванием денег. |
The response of Guinea also outlined the various measures that the country had taken to combat money- laundering. |
В ответе Гвинеи также упоминаются различные меры, которые были приняты в стране в целях борьбы с отмыванием денег. |
A new bill to combat the laundering of money received as the proceeds of crime has also been submitted to the Ukraine Supreme Council. |
Новый законопроект о борьбе с отмыванием денег, полученных в результате совершения преступления, также был представлен Верховному совету Украины. |
Counterfeiting and piracy are often linked to organized crime and the laundering of money from drugs and other illegal activities. |
Контрафакция и "пиратство" часто связаны с организованной преступностью и отмыванием денег, полученных в результате незаконного сбыта наркотиков и другой незаконной деятельности. |
This programme addresses the key anti-trafficking needs, action against corruption and money- laundering, as well as balanced demand reduction and HIV/AIDS prevention measures. |
Эта программа предусматривает удовлетворение основных потребностей в области противодействия незаконному обороту, меры по борьбе с коррупцией и отмыванием денег, а также сбалансированные меры по сокращению спроса и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
The Commission should recognize that the financial intelligence unit is an essential institution on which States should centre their efforts against money- laundering. |
Комиссии следует признать важную роль подразделений финансовой разведки, в рамках которых государствам следует сосредоточить свои усилия по борьбе с отмыванием денег. |
At the same time, we are intensifying our efforts to combat the laundering of money that represents the proceeds of various crimes. |
Кроме того, мы стремимся добиться прогресса в борьбе с отмыванием денег, полученных в результате совершения различных преступлений. |
It may also inform these authorities when a case connected with the laundering of money derived from an offence which the authorities are competent to investigate is transmitted to the prosecution service. |
Она может также информировать эти органы о передаче прокуратуре материалов, связанных с отмыванием денег, в результате правонарушения, которое эти органы компетентны расследовать. |
In addition, it should be pointed out that some banks have instituted specific mechanisms for combating capital laundering based on knowledge of the clients, monitoring of operations and detection of suspect operations. |
Кроме того, следует отметить, что некоторые банки создали специальные механизмы борьбы с отмыванием денег, в основе которых лежат знание клиентов, контроль за операциями и выявление подозрительных операций. |
In reference to this article, the Unit may block a transaction that has been declared suspicious and transmit the files to the Government Attorney's Office subsequently if there is evidence of laundering offences. |
На основании этой статьи ПОД может блокировать осуществление подозрительной декларированной сделки и затем передать материалы министерству финансов при наличии косвенных доказательств совершения преступлений, связанных с отмыванием денег. |
The Organic Law on Narcotic and Psychotropic Substances requires the Venezuelan financial system to design and develop policies and plans to protect itself against the laundering of proceeds of drug trafficking. |
В Органическом законе о наркотических средствах и психотропных веществах предусматривается, что финансовая система Венесуэлы обязана разрабатывать и осуществлять перспективные политику и планы для борьбы с отмыванием денег, получаемых в результате оборота наркотиков. |
Mexico had undertaken a series of measures for the reduction of demand, the fight against money- laundering and the elimination of drug trafficking, and illicit-crop production. |
Мексика предприняла целую серию мер по сокращению спроса, борьбе с отмыванием денег и по ликвидации наркобизнеса и незаконных посевов. |
In addition, in 1993 the Central Bank issued instructions to all units subordinate to it, namely banks, investment companies and money-changing companies, on combating the laundering of money derived from major crimes. |
Кроме того, в 1993 году Центральный банк издал для всех находившихся в его подчинении подразделений, а именно банков, инвестиционных компаний и компаний по обмену валюты, инструкции, касающиеся борьбы с отмыванием денег, полученных в результате совершения серьезных преступлений. |
They also stressed that the illicit drug chain begins with the insufficiently controlled trade of the precursors and essential chemical substance for the production of narcotic drugs and psychotropic substances, and is completed with the laundering of money through the international financial and commercial channels. |
Они также подчеркнули, что цепь незаконного оборота наркотиков начинается с недостаточно жесткого контроля над торговлей прекурсорами и основными химическими веществами, используемыми для изготовления наркотиков и психотропных веществ, и заканчивается отмыванием денег по международным финансовым и торговым каналам. |
If the answer is no, is your country planning to introduce legislative measures to deal with laundering of proceeds to meet the 2003 target established by the General Assembly at its twentieth special session? |
Если "нет", планируется ли в вашей стране принятие законодательных мер по борьбе с отмыванием денег для достижения к 2003 году цели, поставленной Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии? |
Article 41 of the law establishes its scope of application: "The term laundering offence means the fact of committing any of the acts categorized as such in the Penal Code." |
В статье 41 указанного Закона определяется сфера его действия: «под правонарушением, связанным с отмыванием денег, понимается совершение любых актов, определенных в качестве таковых в Уголовном кодексе». |
Lesotho also became a member of the Eastern and Southern Africa Anti-Money- Laundering Group in August 2003. |
В августе 2003 года Лесото стало также членом Группы по борьбе с отмыванием денег в восточной и южной частях Африки. |
In addition, he provided information on the Global Programme against Money- Laundering that was being jointly implemented by the United Nations International Drug Control Programme and the Centre for International Crime Prevention. |
Кроме того, он предоставил информацию о Глобальной программе по борьбе с отмыванием денег, которая осуществляется совместно Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами и Центром по международному предупреждению преступности. |
FinCEN has issued country advisories urging enhanced scrutiny of financial transactions with countries that had deficient antimoney laundering controls. |
FinCEN выпустила консультативные справочники по странам, настаивая на увеличении тщательности работы с финансовыми транзакциями со странами, которые имеют несовершенные средства контроля за отмыванием денег. |
Similarly, where a person has been convicted for a predicate offence, he or she may also be investigated for laundering of funds. |
Аналогичным образом в отношении лица, осужденного за совершение основного преступления, может быть возбуждено расследование в связи с отмыванием денег. |
The status was granted after the Territory had implemented the appropriate "know your customer/anti-money laundering and drug trafficking procedure". |
Этот статус был предоставлен после того, как в территории была применена надлежащая процедура проверки клиентов/борьбы с отмыванием денег и оборотом наркотиков. |
A 10-day induction and training workshop was conducted for the anti-money- laundering unit of the Reserve Bank of Zimbabwe; |
Был проведен десятидневный ознакомительный/учебный семинар для Отдела по борьбе с отмыванием денег Резервного банка Зимбабве. |