| You know, maybe Landry's laundering drug money through his restaurants. | Возможно, что Лэндри через свои рестораны отмывает доходы от наркотиков. |
| What about leaked e-mails that suggest that someone is laundering corporate funds? | Как насчёт писем, предполагающих, что кто-то отмывает средства компании. |
| Maybe he's laundering Dupree's cash. | Может он отмывает деньги Дюпри. |
| He's laundering his own money? | Он отмывает собственные деньги? |
| It's who he's laundering for. | А теми для кого он отмывает деньги. |
| Based on the financial information I've seen, he's laundering profits on the order of eight figures. | На основе финансовой информации, которую я видел, он отмывал деньги порядка восьми цифр. |
| Okay, I suspect that Nick has been laundering Mob money through his store. | Ладно, я подозреваю что Ник отмывал мафиозные деньги через магазин. |
| Turns out Riku Sato's been laundering a lot of money through Hawaii lately. | Оказывается Рику Сато в последнее время отмывал через Гавайи много денег. |
| Klaus has been laundering Khinjar's money through his conservancy for years. | Клаус годами отмывал деньги Киньяра через свою организацию. |
| So his accountant was laundering his money. | Итак, его бухгалтер отмывал его деньги. |
| I can't stop laundering your money. | Я не могу перестать отмывать твои деньги. |
| We'll be laundering that money for years. | Мы будем отмывать эти деньги не один год. |
| Could they be laundering drug money? | Могли они отмывать деньги от наркоторговли? |
| He forced you to start laundering drug money | Он заставил вас отмывать деньги? |
| We'll be laundering that money for years. | Нам придётся отмывать деньги годами. |
| Maybe clothes aren't the only thing they're laundering. | Возможно, там отмывают не только пятна. |
| Maybe clothes aren't the only thing they're laundering. | Может они отмывают не только одежду? |
| Despite that, according to Reddington, they're legendary for laundering the money of the criminal elite without any traceable accounting. | Кроме того, согласно Реддингтону, они знамениты тем, что отмывают деньги для криминальной элиты, без возможности что-то отследить. |
| One offers room service, dry cleaning, laundering, ironing, airport transfer and rent-a-car. | Предлагается рум-сервиз, химчистка, стирка, глажка, трансферт с аэропорта и рента-кар. |
| The results of the research show that women mostly perform work such as cooking, cleaning, laundering, shopping and caring for children, the elderly and the sick family members. | Согласно результатам этого исследования, женщины по большей части выполняют такую работу, как приготовление пищи, уборка, стирка, совершение покупок и уход за детьми, престарелыми и больными членами семьи. |
| The Commission should recognize that the financial intelligence unit is an essential institution on which States should centre their efforts against money- laundering. | Комиссии следует признать важную роль подразделений финансовой разведки, в рамках которых государствам следует сосредоточить свои усилия по борьбе с отмыванием денег. |
| In reference to this article, the Unit may block a transaction that has been declared suspicious and transmit the files to the Government Attorney's Office subsequently if there is evidence of laundering offences. | На основании этой статьи ПОД может блокировать осуществление подозрительной декларированной сделки и затем передать материалы министерству финансов при наличии косвенных доказательств совершения преступлений, связанных с отмыванием денег. |
| Loretta Napoleoni details her rare opportunity to talk tothe secretive Italian Red Brigades - an experience that sparked alifelong interest in terrorism. She gives a behind-the-scenes lookat its complex economics, revealing a surprising connection betweenmoney laundering and the US Patriot Act. | Лоретта Наполеони рассказывает в подробностях о своейредкой возможности пообщаться со скрытными итальянскими Краснымибригадами - опыте, пробудившем интерес к терроризму на всю еежизнь. Она помогает взглянуть из-за кулис на всю его сложнуюэкономику и раскрывает удивительную связь между отмыванием денег и"Патриотическим актом", принятым в США. |
| Member States need to establish legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from serious crimes and to prevent, detect, investigate and prosecute money-laundering. | Государства-члены должны установить законодательные рамки для объявления уголовным преступлением отмывание денег, полученных в результате серьезных преступлений, а также для предупреждения, выявления, расследования и уголовного преследования преступлений, связанных с отмыванием денег. |
| Transmission of information consists in communications which the FIU sends to the Public Prosecutor's Office regarding suspicious transactions that could involve laundering of money or assets. | Передача информации осуществляется в форме направления ГФР сообщений в адрес Генеральной прокуратуры о подозрительных операциях, которые могут быть связаны с отмыванием денег или активов. |
| The Russian Federation has set up a Police Investigation Office to make the prevention of laundering of proceeds more effective. | Мексика сообщила, что ее Федеральное управление государственного обвинения сосредоточило свои усилия на разработке комплексной стратегии обеспечения надлежащего планирования и проведения расследований по делам, связанным с отмыванием денег. |
| The response of Guinea also outlined the various measures that the country had taken to combat money- laundering. | В ответе Гвинеи также упоминаются различные меры, которые были приняты в стране в целях борьбы с отмыванием денег. |
| The United Nations Convention against Corruption, which entered into force on 14 December 2005, creates as an offence the concealment and laundering of the proceeds of acts of corruption and includes further extensive measures to combat money-laundering. | Четырнадцатого декабря 2005 года вступила в силу Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции, которая предусматривает признание уголовно наказуемыми деяниями сокрытия и отмывания доходов от коррупционных деяний, а также принятие целого ряда широких мер по борьбе с отмыванием денежных средств. |
| The measures to combat money-laundering would be implemented by the Office for the Prevention of Laundering of Proceeds Derived from Criminal Activities of the Prosecutor General's Office in close cooperation with the State Revenue Service. | Меры по борьбе с отмыванием денег Управление Генеральной прокуратуры по предотвращению легализации доходов, полученных преступным путем, должно принимать в тесном взаимодействии с Государственной налоговой службой. |
| Model Regulations concerning Laundering Offenses of the Organization of American States Inter-American Drug Abuse Control Commission (OAS/CICAD), adopted at the OAS General Assembly in 1998. | Типовые положения о борьбе с отмыванием денег, разработанные Межамериканской комиссией по борьбе с злоупотреблением наркотических средств (СИКАД/ОАГ) и принятые Генеральной Ассамблеей ОАГ в 1998 году. |
| You guys were laundering drug money. | О том, что вы отмывали деньги. |
| I-It's complicated, but they're laundering the money through a bunch of different properties all around the country. | Долго объяснять, но они отмывали деньги через различную недвижимость по всей стране. |
| Who were you laundering the money for? | Для кого вы отмывали деньги? |