Still, there's no excuse for lateness, McKenna. |
И все же, это не оправдывает опоздание, МакКенна. |
Though how I'll explain my lateness, I have no idea. |
Хотя как я объясню своё опоздание - просто не представляю. |
I can't find any excuse for my inexcusable lateness. |
Не могу найти оправданий за мое опоздание. |
I apologize for my lateness, senator. |
Я извиняюсь за опоздание, сенатор. |
I'll forgive your lateness because you're so beautiful. |
Ты так красива, что я прощаю тебе опоздание. |
I had you flogged last spring for lateness! |
Прошлой весной, я приказала высечь тебя за опоздание. |
Please forgive the lateness, people. |
Народ, простите за опоздание. |
I apologize for my lateness. |
Я приношу извинения за свое опоздание. |
Apologies for my lateness. |
Приношу извинения за опоздание. |
Please forgive my lateness, I'm sorry. |
Прошу прощения за опоздание! |
I will overlook your lateness this time. |
В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание. |
If there are significant deviations from plan, the TTP will re-plan, adjusting meet and pass locations to recover undesired lateness. |
При наличии существенных расхождений с планом система ТПД подготовит новый план, соответствующим образом изменив пункты скрещения и расхождения поездов, с тем чтобы ликвидировать нежелательное опоздание. |
My lateness this morning was unavoidable. |
Мое сегодяшнее опоздание было просто неизбежным. |
Pardon my lateness, but our preparations are complete now. |
Простите за опоздание, но теперь подготовка завершена. |
Now please forgive my lateness, but I wasn't sure how to find Greendale sober. |
А теперь, пожалуйста, извините за опоздание, но я не был уверен как добраться до Гриндейла будучи трезвым. |
But you are all here, so no harm done at all by my lateness. |
Но вы все здесь, так что моё опоздание совсем не пошло во вред. |
I ruined your life and all, and I couldn't be more sorry about it, but I got to get across town to my attorney's office, where lateness is frowned upon. |
Я знаю, разрушил твою жизнь, и я безгранично раскаиваюсь, но... мне очень нужно добраться до адвокатской конторы, а за опоздание там карают. |
Army and Border Police commanders thus contributed to the undermining of discipline, the expression of which was, on the critical day, lateness in arriving of about half an hour. |
Таким образом, командиры в армии и пограничной полиции содействовали подрыву дисциплины, результатом которого в этот конкретный день явилось опоздание на службу приблизительно на полчаса. |
It wouldn't do to give them lateness to office as well. |
Не хочу прибавить к этому опоздание на службу |
I would like to preface my comments by saying that I apologize to the President and the Council members for the lateness of the aide-memoire, which I hope was useful, late as it was. |
Прежде всего я хотел бы принести извинения Председателю и членам Совета за то, что памятная записка была направлена с опозданием, и выразить надежду, что, несмотря на опоздание, она была полезна. |