Английский - русский
Перевод слова Landlords
Вариант перевода Владельцы жилья

Примеры в контексте "Landlords - Владельцы жилья"

Примеры: Landlords - Владельцы жилья
However, the housing market is almost exclusively in private hands, so that landlords can determine their renters. Однако рынок жилья почти исключительно находится в частных руках, поэтому владельцы жилья могут выбирать своих жильцов.
According to NGO sources, some private landlords refused to rent accommodation to refugees and immigrants. Как сообщают источники из числа НПО, некоторые частные владельцы жилья отказываются сдавать его в аренду беженцам и иммигрантам.
For instance, landlords may require a variety of documentation, such as proof of residential registration, employment history and income statements, which is almost impossible for irregular migrants to provide. Например, владельцы жилья, сдающего в наем, могут требовать представления различных документов, таких, как доказательство о регистрации по месту жительства, справка с места работы и справка о доходах, которые почти невозможно получить незаконному мигранту.
At the 201st meeting, on 9 March 2000, the Chairman indicated that there might be a problem with respect to landlords requiring diplomats to execute waivers of diplomatic immunity. На 201м заседании 9 марта 2000 года Председатель отметил, что, возможно, существует проблема, заключающаяся в том, что владельцы жилья требуют от дипломатов отказываться от дипломатического иммунитета.
The 1948 Act had some significant adverse effects, which have persisted to some extent: with the freezing of rents, landlords often refused to undertake any improvements, including bringing the property up to health and safety standards. Ранее цитируемый закон 1948 года имел существенные непредвиденные последствия, которые пока еще не устранены: поскольку их доходы были заморожены, владельцы жилья зачастую отказывались предпринимать какие-либо усилия по благоустройству квартир, в том числе для соблюдения санитарных норм и условий безопасности.
For example, where landlords demand rental, credit or employment history records as part of applications for housing, newly-arrived migrants are at disadvantage as they do not have such records in the host State. Например, в тех случаях, когда владельцы жилья, сдаваемого в наем, требуют представлять доказательства о платежеспособности, кредитоспособности или работе при подаче заявлений на аренду жилища, прибывающие мигранты оказываются в неблагоприятном положении, поскольку у них нет таких документов в принимающем государстве.
Provisions to ensure that where landlords, or their agents, require tenancy deposits, those deposits will be safeguarded by a scheme sponsored by the Government; положения, предусматривающие, что в случае, когда владельцы жилья или их агенты требуют внесения залога за аренду, такой залог будет защищаться в рамках государственных программ;
Landlords are already refusing to rent to asylum-seekers. Владельцы жилья уже отказывают в аренде лицам, просящим убежища.
As private landlords are free to choose their tenants, situations may arise when a person who is looking for housing feels that he/she is being discriminated against, e.g., on account of his/her ethnic background. Поскольку частные владельцы жилья могут по своему усмотрению выбирать жильцов, может возникнуть такая ситуация, когда то или иное лицо, ищущее жилье, станет объектом дискриминации, например, по признаку этнического происхождения.
Facilitate multi-stakeholder partnerships including the private sector, developers, landlords, local/community governments and public participation. содействовать развитию партнерских отношений с многочисленными заинтересованными сторонами, в числе которых представители частного сектора, застройщики, владельцы жилья, муниципальные и коммунальные органы власти, а также участию общественности;
The aim of this sanction is to ensure that landlords act more swiftly to make good such deficiencies. Цель этой меры состоит в обеспечении того, чтобы владельцы жилья старались быстрее исправить такие недостатки.
Private-sector landlords have the same freedom to set rents as landlords in the social sector (housing associations). Индивидуальные владельцы жилья имеют те же права в плане установления размера арендной платы, что и общественные частные владельцы (жилищные ассоциации).
As a rule, Belgian landlords require a guarantee deposit equal to three months' rent for possible damage to the premises. В Бельгии владельцы жилья обычно требуют внесения новыми съемщиками гарантийной суммы, равной, как правило, арендной плате за три месяца, чтобы компенсировать ущерб, который может быть нанесен жилью.