Английский - русский
Перевод слова Landlords

Перевод landlords с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Домовладельцев (примеров 36)
Discrimination in housing against people on social assistance is not condoned by law, although it is known that some instances of discrimination by individual landlords do occur. Закон не освобождает от ответственности за дискриминацию в жилищной сфере в отношении получателей социальной помощи, хотя известно, что в некоторых случаях дискриминация со стороны отдельных домовладельцев действительно имеет место.
With reference to paragraphs 68-70, he asked whether the location of Gypsy housing was subject to any restrictions, whether Gypsies were sometimes refused accommodation by private landlords and what machinery existed to deal with such problems. Коснувшись пунктов€68-70, он интересуется, существуют ли какие-либо ограничения в отношении места проживания цыган, отмечаются ли случаи отказа цыганам в аренде жилья со стороны частных домовладельцев и имеется ли механизм решения таких проблем.
The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent. Правительство будет проводить с частным сектором работу в целях изыскания нетрадиционных путей финансирования строительства новых домов и поощрять домовладельцев в территории приводить в порядок заброшенные дома и пустующие квартиры, с тем чтобы они вновь стали пригодными для проживания, и выставлять их на продажу или сдавать в аренду.
The problem of split incentives between landlords and tenants essentially weakens the effect of market-based instruments and suggests the need for a mix between market-based instruments, regulation and voluntary approaches. Проблема несовпадения стимулов домовладельцев и арендаторов жилья в значительной степени ослабляет влияние рыночных инструментов и предполагает необходимость использования сочетания рыночных инструментов, нормативных положений и добровольных подходов.
It is almost entirely made up of small-scale, unregistered landlords, but still manages to supply accommodation at reasonable cost and standards (UNCHS 1996c). Даже в условиях, когда такой рынок практически полностью состоит из мелких, не имеющих лицензии домовладельцев, все же удается обеспечивать жилье по приемлемым ценам и с учетом установленных стандартов (ЦООННП, 1996с год).
Больше примеров...
Домовладельцы (примеров 33)
They're our downfall... the furniture makers... and the landlords. У нас совсем беда! Производители мебели и домовладельцы!
Sometimes landlords abuse the vulnerable situation of single women, or employers may harass the domestic servants who live in their homes. Иногда домовладельцы злоупотребляют уязвимым положением одиноких женщин, а работодатели могут допускать посягательства в отношении домашней прислуги, проживающей в их домах.
Don't you think that, as landlords... we have some rights to see the back of her apartment if we want to? Тебе не кажется, что как домовладельцы мы имеем законное право осмотреть всю её квартиру, если хотим?
But we think it likely that many - perhaps most - occurrences of this nature reflect prospective landlords' fear of communication problems with tenants with whose background and customs they may be unfamiliar or about whom they may be misinformed. Однако нам представляется вероятным, что многие такие случаи, а возможно, и большинство, связаны с тем, что домовладельцы опасаются возникновения проблем общения с нанимателями жилья, обычаи и образ жизни которых они могут не знать или могут быть о них неправильно информированы.
However, UNICEF also provides rental advances of up to three months, in various duty stations where landlords may demand rental advances of up to one year. Однако ЮНИСЕФ также производит авансовые платежи для покрытия расходов на выплату арендной платы в течение периода, не превышающего трех месяцев, в различных местах службы, в которых домовладельцы могут требовать выплаты арендной платы авансом за период до одного года.
Больше примеров...
Землевладельцев (примеров 29)
Preparing a draft plan for identifying major landlords who cultivate poppy. подготовка проекта плана по выявлению крупных землевладельцев, культивирующих опийный мак.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets. Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
In Canada, she addressed the issue of access to land of indigenous peoples and the situation of indigenous women at risk of exploitation by landlords and gangs. В Канаде она рассмотрела вопрос о доступе коренных народов к земле и о положении женщин из числа коренных народов, которые сталкиваются с угрозой эксплуатации со стороны землевладельцев и банд.
In recent decades, senior military officers have been transformed into powerful landlords through grants of choice agricultural lands and real estate. В последние десятилетия старшие военачальники превратились могущественных землевладельцев, воспользовавшись правом выбора сельскохозяйственных угодий и недвижимости.
Perhaps the most significant was the transfer of the land from absentee landlords to those who lived and worked on the farms. Возможно, самым значительным изменением была передача земли отсутствующих землевладельцев во владение тем, кто жил и работал на фермах.
Больше примеров...
Домовладельцами (примеров 18)
Moreover, States should adopt measures to make the allocation of housing by public landlords more transparent. Более того, государствам следует принимать меры для того, чтобы предоставление жилья государственными домовладельцами было более транспарентным.
Furthermore, the problem of split incentives between landlords and tenants hinders investment in energy efficiency and needs to be resolved. Кроме того, необходимо ликвидировать проблему дифференциации стимулов между домовладельцами и нанимателями, которая препятствует инвестициям в энергоэффективность.
Similarly, issues such as abuses in the informal employment sector or the exploitation of tenants by landlords, all of which disproportionately affect persons living in poverty, are often not legislated against in an effective manner. Аналогичным образом, часто не обеспечивается принятие эффективных законодательных мер в целях борьбы со злоупотреблениями в сфере занятости в неформальном секторе, эксплуатацией жильцов домовладельцами и другими проблемами, которые зачастую непропорционально широко распространены среди живущих в нищете лиц.
As of February 2008,273 victims of domestic violence units have been committed with landlords, of which 172 are occupied. По состоянию на февраль 2008 года по 273 единицам жилья для жертв бытового насилия была достигнута договоренность с домовладельцами, из них 172 уже заняты.
Work with local authorities and registered social landlords to help them provide more authorised pitches for Gypsies and Travellers on sites that are well maintained and well managed работе с местными властями и зарегистрированными домовладельцами социального жилья, с тем чтобы оказать им помощь в предоставлении большего количества санкционированных мест для цыган и тревеллеров на территориях стоянок, которые хорошо содержатся и которыми хорошо управляют.
Больше примеров...
Землевладельцы (примеров 23)
Landlords, investors or the spouse and children of farmers can all file tax returns when it is to their advantage. Землевладельцы, инвесторы или супруг и дети фермеров также могут заполнять налоговые декларации, если это служит их интересам.
When the idea of "one-person one-vote" arose, feudal landlords predicted chaos in the decision-making process. Когда возникла идея «один человек - один голос» крупные землевладельцы пророчили хаос в процессе принятия решений.
'... when landlords and capitalists are on assault.' '... когда угрожают землевладельцы и капиталисты.'
A number of internally displaced persons' settlements in "Somaliland" and "Puntland" are located on private land and landlords reportedly resort to various coercive measures, including abduction of children, to force parents to pay the rent. Ряд поселений внутренне перемещенных лиц в «Сомалиленде» и «Пунтленде» находятся на частных участках земли, и землевладельцы прибегают, как сообщается, к различным мерам принуждения, включая похищение детей, с целью заставить родителей платить аренду.
'The age-old poverty and poor man's fight for survival...''... when landlords and capitalists are on assault.' 'Вековая бедность и борьба бедняков за выживание...''... когда угрожают землевладельцы и капиталисты.'
Больше примеров...
Владельцы жилья (примеров 13)
According to NGO sources, some private landlords refused to rent accommodation to refugees and immigrants. Как сообщают источники из числа НПО, некоторые частные владельцы жилья отказываются сдавать его в аренду беженцам и иммигрантам.
For example, where landlords demand rental, credit or employment history records as part of applications for housing, newly-arrived migrants are at disadvantage as they do not have such records in the host State. Например, в тех случаях, когда владельцы жилья, сдаваемого в наем, требуют представлять доказательства о платежеспособности, кредитоспособности или работе при подаче заявлений на аренду жилища, прибывающие мигранты оказываются в неблагоприятном положении, поскольку у них нет таких документов в принимающем государстве.
Provisions to ensure that where landlords, or their agents, require tenancy deposits, those deposits will be safeguarded by a scheme sponsored by the Government; положения, предусматривающие, что в случае, когда владельцы жилья или их агенты требуют внесения залога за аренду, такой залог будет защищаться в рамках государственных программ;
As private landlords are free to choose their tenants, situations may arise when a person who is looking for housing feels that he/she is being discriminated against, e.g., on account of his/her ethnic background. Поскольку частные владельцы жилья могут по своему усмотрению выбирать жильцов, может возникнуть такая ситуация, когда то или иное лицо, ищущее жилье, станет объектом дискриминации, например, по признаку этнического происхождения.
The aim of this sanction is to ensure that landlords act more swiftly to make good such deficiencies. Цель этой меры состоит в обеспечении того, чтобы владельцы жилья старались быстрее исправить такие недостатки.
Больше примеров...
Арендодателями (примеров 12)
Utilities for the team sites were borne by the landlords. Коммунальное обслуживание опорных постов оплачивалось арендодателями.
The cost of utilities for the team sites was borne by the landlords. Расходы на коммунальные услуги в местах размещения групп покрывались арендодателями.
The Mission indicated that the contracts were still being negotiated with the landlords, who were demanding unreasonable lease premium increases. Как сообщила Миссия, эти договоры еще не были окончательно согласованы с арендодателями, которые настаивали на слишком большом повышении ставок аренды.
These plans are prepared jointly by the prefect and the president of the Conseil général, in collaboration with local authorities, landlords, family allowance offices, and humanitarian and welfare organizations. Этот план разрабатывается и осуществляется совместно с префектом и председателем генерального совета в сотрудничестве с местными органами управления, арендодателями социального жилья, кассами семейных пособий, ассоциациями гуманитарного и социального характера.
Wales & West Housing Association, in conjunction with other Registered Social Landlords in Wales, established a Forum in late 2006 to focus on anti-social behaviour issues in Wales. Жилищная ассоциация Уэльса и запада страны в сотрудничестве с другими зарегистрированными в Уэльсе арендодателями социального жилья организовала в конце 2006 года Форум по проблемам антисоциального поведения в Уэльсе.
Больше примеров...
Помещиков (примеров 13)
In olden times, serfs ran away from their landlords and settled on the Don. В старину от помещиков бежали крепостные и селились на Дону.
They were able to exploit the intense land hunger of the peasants, gain concessions from the landlords in return for limiting the impact of the reform, and make substantial profits from their mediation in land sales. Они были в состоянии использовать интенсивный «земельный голод» крестьян, добиться уступок от помещиков (в обмен на ограничение действия реформы) и получить значительную прибыль от их посредничества в продаже земли.
Our Extraordinary Commissions shoot landlords, capitalists, and generals who are striving to restore the capitalist order. Наши чрезвычайки расстреливают помещиков, капиталистов, генералов, стремящихся восстановить капиталистический строй.
He campaigned against the paying of tithes, which funded the established church and often went into the pockets of absentee landlords or religious colleges far away from the paying parishioners. Он выступал против уплаты десятины, которая финансировала государственную церковь и часто уходила в карманы помещиков или религиозных общин, не имевших отношения к прихожанам.
It was decided to launch mass protests of the peasants of the Brest region; a campaign of mass peasant actions against landlords was approved. Было принято решение начать широкие акции протеста крестьян Брестчины, одобрен план проведения массовых походов крестьян в имения помещиков.
Больше примеров...
Помещики (примеров 11)
The landlords armed themselves and armed their people at their own expense. Помещики вооружались сами и вооружали своих людей за свой счёт.
Despite the gradual transformation, they still encountered resistance because landlords feared that the release of government serfs would give a dangerous example to their private possessory of peasants. Несмотря на постепенность преобразований, они наталкивались на сопротивление, поскольку помещики опасались, что чрезмерное освобождение государственных крестьян даст опасный пример владельческим крестьянам.
The interests of the industrial bourgeoisie, which held the largest holdings of the country, were opposed by other social classes such as smaller industrialists, traders, rural notables, landlords, whose interests did not always coincide among themselves. Интересы крупных промышленников, которым принадлежали наибольшие холдинги в стране столкнулись с интересами других социальных классов, таких как мелкие промышленники, торговцы, сельская знать, помещики (причём интересы этих групп также не всегда совпадали между собой).
In addition, house-agents, pawnbrokers, cashiers, notaries public and secretaries, landlords, millers, doctors, barbers, pharmacists and booksellers enter the stage. Кроме того, на сцену выходят риэлторы, ломбарды, кассиры, нотариусы и секретари, помещики, мельники, врачи, парикмахеры, фармацевты и книготорговцы.
Well, landlords have problems. Хорошо, помещики есть проблемы.
Больше примеров...
Землевладельцам (примеров 9)
Consequently, there are not just producers and consumers in the housing market; landlords, developers, and financial institutions also occupy important roles. Таким образом, на рынке жилья действуют не просто производители и потребители; важное место также отводится землевладельцам, застройщикам и финансовым учреждениям.
Secondly, the development of transport infrastructure has enabled landlords to recruit workers from outside their villages, and provided more labourers with the means to migrate. Во-вторых, развитие транспортной инфраструктуры позволяет землевладельцам набирать работников за пределами своих поселений и предоставляет большему числу работников средства для миграции.
All loans and grants provided to homeowners and landlords for new construction and or renovation must comply with the standards of the National Building Code of Canada. Все ссуды и дотации, предоставляемые домовладельцам и землевладельцам для строительства нового жилья или проведения ремонтных работ, должны соответствовать нормам Канадского национального свода норм в области строительства.
Until 1979, there were 36 farms in the Islands, almost all owned by absentee landlords and commercial interests, the largest of which was the Falkland Islands Company, which had been operating since 1851. До 1979 года на островах насчитывалось 36 ферм, почти все из которых принадлежали не проживающим на островах землевладельцам и коммерческим субъектам, крупнейшим из которых была Компания Фолклендских островов, функционировавшая с 1851 года.
Preparations are being made to return these areas to local authorities and landlords, who are expected to return them to their previous use, including crop production and grazing land. Ведется подготовка по возвращению этих участков местным органам власти и землевладельцам, которые должны вернуться к ранее осуществлявшимся видам землепользования, включая растениеводство и использование земельных участков в качестве пастбищ.
Больше примеров...
Арендодателей (примеров 18)
Certificates were obtained from the landlords and owners of all locations occupied by UNMIS. Сертификаты были получены от арендодателей и владельцев всех объектов, которые занимала МООНВС.
There should be balanced protections in law for mortgage lenders and borrowers, and for rental landlords and tenants. Закон должен обеспечивать сбалансированную защиту как кредиторов, так и заемщиков, как арендодателей, так и арендаторов.
In housing matters, they focus on alerting public and private landlords to the issue and monitoring housing В области жилья особое внимание уделяется пропагандистской работе среди государственных и частных арендодателей и контролю за распределением жилья.
Incentives should be provided to the registered social landlords in England to help ensure that the need for adequate housing for minorities was met. В Англии должны быть созданы стимулы для зарегистрированных арендодателей социального жилья, чтобы помочь обеспечить потребности меньшинств в адекватном жилье.
Most informal landlords let property that lacks a building license, do not issue written contracts, do not abide by rental and tax legislations and requirements, and in most cases are unaware(as are their tenants) of the existing relevant legislation. Большинство неофициальных арендодателей сдают в аренду помещения, построенные без соответствующих разрешений, не выдают письменных договоров, не соблюдают арендное и налоговое законодательство и требования и, в большинстве случаев, даже не знакомы с соответствующим существующим законодательством (равно как и их арендаторы).
Больше примеров...
Домовладельцам (примеров 16)
His Government agreed with the Special Rapporteur that States should adopt measures in support of the private rental sector, offer incentives for small-scale landlords and set up mechanisms to support low-income households. Правительство его страны выражает согласие со Специальным докладчиком в том, что государствам следует принимать меры в поддержку частного сектора арендного жилья, предоставлять стимулы мелким домовладельцам и создавать механизмы по оказанию поддержки семьям с низкими доходами.
Such policies include tax incentives to owners, guarantees or insurance schemes against non-payment of rent, and the provision of grants or low-interest loans to landlords to improve dilapidated housing units on the condition that they rent to low-income tenants. Такая политика предполагает создание налоговых стимулов для собственников, осуществление программ гарантирования или страхования на случай невнесения арендной платы и предоставление домовладельцам дотаций или кредитов под низкие проценты на цели улучшения состояния обветшавшего жилья при условии, что они сдают жилье в аренду арендаторам с низкими доходами.
When enacted, the proposed Race Discrimination Bill, described in paragraphs 66 to 72 above in relation to Article 2, will outlaw discrimination by landlords in the disposal or management of premises, including premises comprised in a tenancy, or the treatment of occupiers of premises. После вступления в силу Закона о расовой дискриминации, о котором говорилось выше в пунктах 66-72 в связи со статьей 2, домовладельцам будет запрещено прибегать к дискриминационной практике в распоряжении и управлении жилым фондом, в том числе сдаваемым в аренду, а также во взаимоотношениях с жильцами.
You know, landlords and tenants alike. Как домовладельцам, так и съемщикам.
Mr. McCauley, everyone knows the Brooklyn Hauling Association owns half the private trash contracts in the five boroughs, and that you keep those contract prices down by discouraging landlords from asking for more. Мистер МакКолли, все знают, что Бруклинская Транспортировочная Компания владеет половиной контрактов на вывоз мусора во всех пяти районах, и что вы завышаете цены препятствуя домовладельцам просить о большем.
Больше примеров...
Землевладельцами (примеров 8)
Residents still living there remain under threat of forced eviction by powerful landlords who have illegally appropriated land at below market rates since 2003. Продолжающие жить там люди по-прежнему подвергаются угрозе выселения влиятельными землевладельцами, которые после 2003 года незаконно завладели землей, скупив ее по цене значительно ниже рыночной.
A special Fire Court was set up to deal with disputes between tenants and landlords and decide who should rebuild, based on ability to pay. Был создан специальный Огненный суд, который был призван разрешить противоречия между арендаторами и землевладельцами и на основании платёжеспособности решить, кто ответственен за восстановление дома.
In Haiti, even landless households volunteer labour to watershed management activities, in part to strengthen networks with landlords who might later offer other opportunities including employment. На Гаити даже безземельные домашние хозяйства участвуют в добровольной деятельности по рациональному использованию водоносных слоев, отчасти в целях укрепления отношений с землевладельцами, которые позже могут предоставить другие возможности, в том числе работу.
Many of these are party workers, officials of the Village Development Committees, members of security personnel's families, landlords or rich farmers or otherwise influential persons in the villages. Многие из них являются партийными работниками, должностными лицами комитетов развития сельских районов, членами семей сотрудников сил безопасности, землевладельцами или богатыми фермерами, либо влиятельными лицами в деревнях.
Her parents were feudal landlords. Её родители были феодальными землевладельцами.
Больше примеров...
Владельцами жилья (примеров 6)
He stated that the United States Mission would work with landlords to resolve such issues. Он заявил, что представительство Соединенных Штатов будет вести работу с владельцами жилья в целях решения таких проблем.
Action to combat it is taken by municipalities and landlords. Усилия по борьбе с этим явлением предпринимаются муниципалитетами и владельцами жилья.
This can take the form of negotiations with landlords, landowners, estate agencies, banks and donors (as in the cases described in box 7). Такая деятельность может обрести форму переговоров с владельцами жилья, земли, имущественными агентствами, банками и донорами (как это происходит в случаях, отраженных в ставке 7).
Women make up roughly 85 percent of the wholesale and retail trading industries and about two-thirds of manufacturing in the informal sector but do not make sufficient income to pay increasing rent costs and advanced rent payments required by landlords. Порядка 85% женщин заняты в сфере оптовой и розничной торговли и около двух третей - в неформальном секторе обрабатывающей промышленности, но при этом их доход недостаточен для внесения арендной платы и авансовых платежей, требуемых владельцами жилья.
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. САЧЖ был учрежден в соответствии с Законом о найме жилья 2004 года в целях управления национальной системой регистрации арендуемого жилья и урегулирования споров между владельцами жилья и квартиросъемщиками.
Больше примеров...
Хозяева (примеров 5)
Yes. Usually, landlords pay for stuff like this. Да, обычно хозяева платят за всякое такое.
If we've learned anything this week it's that landlords are unsavory individuals. Если мы что-то поняли за эту неделю, так то, что хозяева весьма сомнительные лица.
And he, he told me that the party was over for us nomads that, that landlords had decided to double the rent. И он сказал мне, что вечеринка для нас, кочевников, закончена, что хозяева решили удвоить арендную плату.
She and her fiance, Hercules, are also my landlords. Она и её жених Геркулес ещё и хозяева дома, где я живу.
Such occupancy is tolerated by municipalities and landlords for pragmatic reasons; they often assume that legal proceedings to effect eviction will be cumbersome and lengthy. При этом муниципалитеты и хозяева жилья допускают такое незаконное проживание по прагматическим соображениям: они знают, что возбуждение правовой процедуры в целях насильственного выселения является сложным и длительным процессом.
Больше примеров...