Certificates were obtained from the landlords and owners of all locations occupied by UNMIS. |
Сертификаты были получены от арендодателей и владельцев всех объектов, которые занимала МООНВС. |
A large share of urban landlords in developing countries therefore operate informally in unplanned settlements. |
Поэтому значительная доля городских арендодателей в развивающихся странах действует неофициально в незапланированных поселениях. |
Similarly, many state anti-discrimination laws cover discriminatory practices by private employers, landlords, creditors, and educational institutions. |
Аналогичным образом, антидискриминационное законодательство многих штатов запрещает проявления дискриминации со стороны частных работодателей, арендодателей, кредиторов и учебных заведений. |
Before the establishment of governments and landlords, individuals had direct access to the resources they needed to survive. |
До создания правительств и арендодателей люди имели прямой доступ к ресурсам, необходимым для выживания. |
There should be balanced protections in law for mortgage lenders and borrowers, and for rental landlords and tenants. |
Закон должен обеспечивать сбалансированную защиту как кредиторов, так и заемщиков, как арендодателей, так и арендаторов. |
It's about, like, all of the landlords, and they're in cahoots with a multi-billion dollar company, and they're exploiting... everybody. |
Это касается всех арендодателей и они в сговоре с многомиллиардной компанией, и они используют... всех. |
In housing matters, they focus on alerting public and private landlords to the issue and monitoring housing |
В области жилья особое внимание уделяется пропагандистской работе среди государственных и частных арендодателей и контролю за распределением жилья. |
He questioned me a few times, sent city employees out to check our permits, convince landlords it was a health hazard to rent to us. |
Он опрашивал меня несколько раз, им нужно было проверить наши разрешения, чтобы убедить арендодателей, что мы опасны |
There's just so landlords who will let to Irish. |
Совсем мало арендодателей, которые сдают жилье ирландцам. |
Increasing the effectiveness of powers to regulate registered social landlords; |
повышение эффективности регулирования вопросов, связанных с полномочиями зарегистрированных арендодателей социального жилья; |
Incentives should be provided to the registered social landlords in England to help ensure that the need for adequate housing for minorities was met. |
В Англии должны быть созданы стимулы для зарегистрированных арендодателей социального жилья, чтобы помочь обеспечить потребности меньшинств в адекватном жилье. |
Provision for the Housing Corporation and National Assembly for Wales to pay grants to companies that are not registered social landlords; |
возложение на Жилищную корпорацию и Национальную ассамблею Уэльса обязанности предоставлять гранты компаниям, не зарегистрированным в качестве арендодателей социального жилья; |
Most informal landlords let property that lacks a building license, do not issue written contracts, do not abide by rental and tax legislations and requirements, and in most cases are unaware(as are their tenants) of the existing relevant legislation. |
Большинство неофициальных арендодателей сдают в аренду помещения, построенные без соответствующих разрешений, не выдают письменных договоров, не соблюдают арендное и налоговое законодательство и требования и, в большинстве случаев, даже не знакомы с соответствующим существующим законодательством (равно как и их арендаторы). |
This does not, however, absolve other parties, including project managers and personnel, international financial and other institutions or organizations, transnational and other corporations, and individual parties, including private landlords and landowners, of all responsibility. |
В то же время это не освобождает от ответственности другие стороны, в том числе руководителей и сотрудников проектов, международные финансовые и другие учреждения и организации, транснациональные или иные корпорации и физических лиц, в том числе частных землевладельцев и арендодателей. |
The policy applies to the 2,209 registered social landlords (RSLs) in England, who between them manage approximately one million dwellings. |
Этой политикой охвачено 2209 зарегистрированных арендодателей социального жилья (РАСЖ) в Англии, в управлении которых в общей сложности находится приблизительно 1 млн. жилищ. |
Two months later, he launched an online "NYC's Worst Landlords Watchlist" to track landlords who failed to repair dangerous living conditions. |
Два месяца спустя Де Блазио запустил интернет-проект «Список худших арендодателей Нью-Йорка» (англ. NYC's Worst Landlords Watchlist), чтобы отслеживать арендодателей, которые сдают жильё опасное для жизни. |
Local authority landlords in England started to submit data of tenants subject to possession proceedings for 2005/06. |
Местные органы власти, выступающие в качестве арендодателей жилья, начали представлять информацию об арендаторах жилья, в отношении которых за 2005/06 год были возбуждены процессуальные действия в связи с восстановлением арендодателем своих жилищных прав. |
Where the local authority maintains a common waiting list with Registered Social Landlords in their district, the list will also include households placed on the list by RSLs. |
Если у официальных арендодателей социального жилья имеется общий с местными органами лист ожидания, то они также вправе включать в этот лист свои кандидатуры. |