Collection, landfill operations, recycling and litter control are of a reasonably high standard. |
Сбор, захоронение и переработка таких отходов, а также уборка мусора на улицах поставлены достаточно хорошо. |
Under the Resource Conservation and Recovery Act, landfill disposal is not an option for a defined set of hazardous wastes. |
Законом о сохранении и восстановлении природных ресурсов не предусматривается захоронение в землю определенных в перечне опасных отходов. |
Human activities at the ground surface, e.g. landfill of waste, can result in aquifer pollution. |
Деятельность человека на суше, например захоронение отходов, может привести к загрязнению водоносного горизонта. |
In Denmark it is sent to a chemical waste plant, where the chromium is precipitated and disposed of at a landfill. |
В Дании ее направляют на завод по обработке химических отходов, где хром осаждается и удаляется на захоронение. |
∙ waste to landfill: hazardous, non-hazardous |
захоронение отходов: опасные, неопасные отходы |
The solid waste sector can be divided into different segments including collection, transfer stations, transport, landfill, incinerator or other disposal scheme, and recycling. |
Сектор твердых отходов может быть подразделен на различные сегменты, включая сбор, перевалочные станции, транспортировку, захоронение, сжигание или иные схемы удаления и рециркуляцию. |
Waste landfill: Final placement of waste in specially designated areas or structures in order to eliminate its impact on human health and the environment. Treatment/disposal |
Захоронение отходов - окончательное удаление отходов на специально предусмотренные площадки и объекты во избежание их воздействия на здоровье человека и окружающую среду. |
Collection, landfill operations, recycling and litter control are of a reasonably high standard. |
Их сбор, захоронение и переработка, а также контроль за санитарным состоянием окружающей среды ведутся с соблюдением достаточно высоких стандартов. |
That problem is exacerbated in small island developing States by a limited spatial area and vulnerable groundwater resources, making the option of landfill disposal unsustainable over the long term. |
В малых островных развивающихся государствах эта проблема усугубляется ограниченностью пространства и уязвимостью ресурсов грунтовых вод, что делает невозможным безопасное долгосрочное захоронение отходов. |
Deposit into or onto land (e.g. landfill) |
Захоронение в земле или сброс на землю (например, на свалку). |
Municipal waste treatment is further broken down according to the modes of treatment, i.e. landfill, incineration, recycling and composting. |
Муниципальные отходы далее классифицируются по виду их обработки, т.е. захоронение отходов на свалках, сжигание, рециркуляция и компостирование. |
There are also attempts to better incorporate waste pickers into waste management and recycling value chains, countering the push towards commercialization, which is linked with incineration and landfill technologies. |
Предпринимаются также попытки активнее интегрировать сборщиков мусора в производственно-сбытовые цепочки в сфере сбора и удаления отходов их переработки, противодействуя усилиям по коммерциализации этой деятельности, которые предполагают сжигание отходов и их захоронение на свалках. |
It was Atari's first dealings with the landfill, which was chosen because no scavenging was allowed and its garbage was crushed and buried nightly. |
Это было первое использование данной свалки Atari, выбранной потому что на ней запрещена уборка мусора, а слом и захоронение мусора происходили в ночное время. |
Examples of these are landfill, incineration and permanent storage; |
Примером таких операций может служить захоронение в земле, сжигание, захоронение в шахтах и т.д.; |
Burial of solid waste (landfill) |
Захоронение твердых отходов (свалки) |
Residents were given no notice before the landfill began on 26 August 2008, and protesters faced widespread threats from local authorities and company workers. |
Жителей не уведомили о том, что 26 августа 2008 года начнётся захоронение отходов; когда это произошло, протестующие столкнулись с угрозами со стороны местных властей и сотрудников компании. |
Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. For final closure of an area containing asbestos a cover of at least 1 m of compacted soil should be applied. |
Захоронение таких отходов рекомендуется проводить на контролируемых свалках с промежуточной изоляцией слоем грунта толщиной не менее 15 см. Для окончательной засыпки участка свалки, содержащего асбест, должен использоваться слой уплотненного грунта толщиной не менее одного метра. |
The Atari video game burial was a mass burial of unsold video game cartridges, consoles, and computers in a New Mexico landfill site, undertaken by American video game and home computer company Atari, Inc. in 1983. |
Захороне́ние видеои́гр Atari - массовое захоронение непроданных картриджей с играми, игровых приставок и домашних компьютеров на свалке близ города Аламогордо, штат Нью-Мексико, осуществлённое в 1983 году Atari, Inc., американским производителем видеоигр и домашних компьютеров. |