Английский - русский
Перевод слова Lacuna
Вариант перевода Пробел

Примеры в контексте "Lacuna - Пробел"

Все варианты переводов "Lacuna":
Примеры: Lacuna - Пробел
The remedy of this lacuna, in the view of the Supreme Court, would be the enactment of appropriate legislation by Parliament. По мнению Верховного суда, заполнить этот пробел позволит только принятие соответствующего законодательства парламентом.
The particular emphasis of resolution 1540 (2004) on non-State actors fills a lacuna in international law. Принятие резолюции 1540 (2004) заполняет пробел в международном праве, особенно в отношении негосударственных субъектов.
Moreover, the Convention lacked a monitoring mechanism - an evident lacuna in international law. Кроме того, у Конвенции нет механизма контроля - что представляет собой очевидный пробел в международном праве.
That lacuna had been filled by enacting the Extraterritorial Criminal Torture Statute. Этот пробел был ликвидирован в результате принятия Статута об экстерриториальности преступлений в виде пыток.
It is high time we fill this lacuna. И нам уже пора восполнить этот пробел.
They insisted that there was a legal lacuna to be filled in this matter. Они настаивали, что в данном вопросе существует правовой пробел, который необходимо восполнить.
In our view, the absence of a reference to Security Council resolution 425 (1978) constitutes a regrettable lacuna. На наш взгляд, отсутствие ссылки на резолюцию 425 (1978) Совета Безопасности представляет собой достойный сожаления пробел.
This lacuna continues to severely limit the application of the resolutions and their overall contribution to the war on terrorism. Такой пробел по-прежнему серьезно ограничивает применение резолюций и их общий вклад в дело борьбы с терроризмом.
This possible lacuna in national legislation should be brought to the attention of States. Следует обратить внимание государств на этот возможный пробел в национальном законодательстве.
A third lacuna can be identified with respect to the application of biophysical and socio-economic benchmarks and indicators. Еще один пробел можно увидеть в применении биофизических и социально-экономических критериев и показателей.
Support was expressed for the proposed article as addressing an important lacuna in the draft. Предлагаемая статья была поддержана как заполняющая важный пробел в проекте.
I am confident that our initiative will help in closing a dangerous legal lacuna, thereby strengthening international judicial cooperation in this field. Я уверен, что наша инициатива позволит закрыть этот опасный юридический пробел, что укрепит международное юридическое сотрудничество в этой области.
This legal lacuna should be filled in order to conserve these biological resources and provide for their sustainable uses. Этот юридический пробел следует восполнить, чтобы сохранять эти биологические ресурсы и обеспечивать их устойчивое использование.
He wondered whether IOM intended to address that lacuna, possibly by introducing a new treaty. Он интересуется, намеревается ли МОМ заполнить этот пробел, возможно, путем принятия нового договора.
A serious lacuna in the Organization's policy of protection against retaliation has come to light during the 2008-2009 reporting cycle. В течение нынешнего отчетного периода был выявлен серьезный пробел в проводимой Организацией политике защиты от преследования.
So that is a tremendous lacuna in the report itself. Так что это огромный пробел в самом докладе.
The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность.
However, this legal lacuna will soon be remedied by the draft law amending and supplementing certain provisions of the Criminal Code. Однако этот юридически пробел будет вскоре восполнен за счет проекта закона, изменяющего и дополняющего некоторые положения уголовного кодекса.
This is a significant lacuna in the process, the rationale for which is unclear. Это большой пробел в общем процессе, и рационального объяснения существования такого пробела нет.
The handling of recent cases of alleged wrongdoing by officials from the highest echelons of some organizations has brought this issue sharply into focus and identified a major oversight lacuna. Рассмотрение недавних дел, связанных с предполагаемыми противоправными деяниями должностных лиц, входивших в самые высокие эшелоны власти некоторых организаций, привело к острой постановке этого вопроса и высветило серьезный пробел в надзорной деятельности.
At the same time, the draft made no provision for a true "appeal" to a separate group of judges, a lacuna which should be filled. Следует отметить, что в проекте отсутствуют положения, касающиеся истинной "апелляции" к другой группе судей; этот пробел необходимо восполнить.
The purpose of the draft Convention was to fill that lacuna, thereby considerably enhancing the safety of United Nations and associated personnel. Цель проекта конвенции - заполнить этот пробел, тем самым значительно повысив безопасность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
It seems that a lacuna exists here: it must be filled by an interpretation which emanates from the spirit of the institution of diplomatic protection itself. По всей видимости, здесь имеется пробел: он должен быть заполнен толкованием, вытекающим из духа самого института дипломатической защиты».
The Advisory Committee recommends that this lacuna be corrected and that adequate provision be proposed to the Fifth Committee during its current consideration of the present report. Консультативный комитет рекомендует устранить этот пробел и предложить Пятому комитету утвердить надлежащие ассигнования в ходе рассмотрения им настоящего доклада.
The view was expressed by some delegations that there was a legal lacuna in respect of the regime governing deep sea biodiversity. Некоторые делегации выразили мнение о том, что существует юридический пробел в отношении режима, регулирующего биологическое разнообразие глубоководных районов.