Английский - русский
Перевод слова Lacuna
Вариант перевода Пробел

Примеры в контексте "Lacuna - Пробел"

Все варианты переводов "Lacuna":
Примеры: Lacuna - Пробел
We exhort the General Assembly to continue its work on this item so as to enable the convening of a conference of plenipotentiaries in 1998 to adopt the statute of the court, thus fulfilling a lacuna in the existing international legal order. Мы просим Генеральную Ассамблею продолжить работу над этим вопросом, чтобы в 1998 году можно было созвать конференцию полномочных представителей для утверждения статута суда, что позволит заполнить пробел в существующем международном правопорядке.
While this is obviously a sound general proposal, a review of State practice or recent trends may on occasion be useful if there is a lacuna in international law. Хотя в целом это, бесспорно, полезное общее положение, периодически полезно было бы проводить обзор практики государств и современных тенденций в случае, когда обнаруживается пробел в международном праве.
Admitting that today there exists no universal convention on the trade in conventional arms, we believe that the arms trade treaty will eliminate that lacuna. Исходя из того, что в настоящее время нет ни одной действующей универсальной конвенции по торговле обычными вооружениями, мы считаем, что договор о торговле оружием заполнит этот пробел.
That lacuna was said to have been addressed in ILO Convention No. 169, adopted in 1989, which took account of the right of indigenous peoples to self-identification and to the preservation of and respect for their traditions and languages. Как представляется, этот пробел был восполнен в Конвенции МОТ Nº 169, принятой в 1989 году, в которой учитывается право коренных народов на самоопределение и сохранение и уважение их традиций и языков.
The Commission, as we are all aware, was established to address a lacuna in the United Nations structure: to reduce a post-conflict country's risk of relapsing into the quagmire of the self-perpetuating spiral of conflict and crisis. Комиссия, как все мы знаем, была создана для того, чтобы заполнить пробел в структуре Организации Объединенных Наций и снизить опасность того, что пережившие конфликт страны вновь погрузятся в пучину бесконечного конфликта и непрекращающегося кризиса.
International custom and the international criminal court can fill in any lacuna resulting from the absence of an accepted definition of aggression, while the international community should pursue its efforts to codify the acts which are crimes under international law, including aggression. Международные обычаи и Международный уголовный суд могут заполнить любой пробел, связанный с отсутствием общепринятого определения агрессии, и, кроме того, международное сообщество должно продолжать свои усилия, направленные на кодификацию преступлений, входящих в сферу международного права, в том числе агрессии.
The SPT recommends correcting this lacuna by including in the Code a criminal offence in conformity with article 1 of the Convention against Torture and by establishing penalties commensurate with the seriousness of the offence. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует исправить этот пробел путем включения в упомянутый кодекс уголовного преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции против пыток и путем установления наказаний, соответствующих тяжести этого преступления.
According to this report, UNMIK is not subject to the jurisdiction of any court, but only to the non-binding jurisdiction of the Kosovo Ombudsperson; this constitutes a serious lacuna in the human rights protection system in Kosovo. Согласно этому докладу, на МООНК не распространяется юрисдикция какого-либо суда, а лишь необязательная юрисдикция омбудсмена Косово; это серьезный пробел в действующей в Косово системе защиты прав человека.
This lacuna is filled by other conventions. Этот пробел восполняется другими конвенциями.
This lacuna has been addressed by the recently passed Directive on services in the internal market which aims to liberalise the cross border provision of services. Этот пробел был недавно восполнен принятием директивы об услугах на внутреннем рынке с целью снятия ограничений между странами по оказанию услуг.
This important lacuna was highlighted in the management review, which emphasized that the Organization should identify resources to implement and maintain a modern and flexible information management capacity in support of its analytical and operational functions. Этот серьезный пробел был отмечен в ходе управленческого обзора, в контексте которого было подчеркнуто, что Организации следует изыскать ресурсы для внедрения и обслуживания современной и гибкой структуры управления информацией в целях оказания поддержки в выполнении ее функций, связанных с проведением анализа и оперативной деятельностью.
However, there is a major lacuna in the law in that it does not specify which person or authority has to hear and rule on petitions for clemency or pardon. Тем не менее, в законодательстве Гватемалы существует важный пробел - в нем не указаны лицо или государственный орган, правомочные рассматривать заявления о помиловании и принимать решения о помиловании или амнистии.
UNCTAD, in cooperation with other partners, was addressing the lacuna by launching the Transparency in Trade Initiative and the United Nations Forum on Sustainability Standards. ЮНКТАД в сотрудничестве с другими партнерами пытается восполнить этот пробел, запустив инициативу «Транспарентность в торговле» и создав Форум Организации Объединенных Наций по стандартам устойчивости.