A campaign was currently under way to make people aware that bride theft was not a tradition of the Kyrgyz people, as corroborated by research conducted on marriage in Kyrgyzstan over the centuries. |
В настоящее время проводится кампания, цель которой состоит в том, чтобы люди поняли, что похищение невест не является одной из традиций кыргызского народа, что подтверждается исследованиями о том, как браки в Кыргызстане заключались на протяжении столетий. |
The Committee notes the State party's assertion that, to date, representatives of its Embassy were unable to visit the author at the place of his detention in Kyrgyzstan, since they did not receive permission to do so from the Kyrgyz authorities. |
Комитет принимает во внимание утверждение государства-участника о том, что сотрудники его посольства до сих пор не смогли посетить автора в месте его заключения в Кыргызстане, поскольку не получили соответствующего разрешения кыргызстанских властей. |
The Committee commends the fact that the texts of the treaties ratified by Kyrgyzstan have been translated into the Kyrgyz language and other languages used in Kyrgyzstan, including Russian and Uzbek. |
Он высоко отмечает также тот факт, что тексты ратифицированных Кыргызстаном договоров переведены на кыргызский язык и другие языки, используемые в Кыргызстане, включая русский и узбекский. |
Hunting with eagles is a traditional form of falconry found throughout the Eurasian Steppe, practiced by the Kazakhs and the Kyrgyz in contemporary Kazakhstan and Kyrgyzstan, as well as diasporas in Bayan-Ölgii Provinces Bayan-Ölgii, Mongolia, and Xinjiang, China. |
Охота с орлами - традиционная форма соколиной охоты, встречающаяся по всей Евразийской степи и практикуемая казахами и киргизами, проживающими как в современном Казахстане и Кыргызстане, так и диаспорами в Баян-Ольги (Монголия) и Синьцзяне (Китай). |
Potential and prospects for the creation of a RES technology market in Kyrgyzstan, by Mr. A. Matosmonov, Kyrgyz RES Association, Kyrgyzstan |
Возможности и перспективы создания рынка технологий в области ВЭР в Кыргызстане, г-н А. Матосмонов, Киргизская ассоциация по ВЭР, Кыргызстан |
Following up on two subregional workshops for Central Asia, the secretariat, in cooperation with the Regional Environmental Centre for Central Asia and the Kyrgyz Ministry of Ecology, had organized a national workshop on the implementation of the Convention in Kyrgyzstan on 9-11 October 2003. |
В продолжение двух субрегиональных рабочих совещаний для Центральной Азии секретариат в сотрудничестве с Региональным экологическим центром для Центральной Азии и министерством экологии Кыргызстана организовал национальное рабочее совещание по вопросам осуществления Конвенции, которое состоялось 9-11 октября 2003 года в Кыргызстане. |
According to official statistics, approximately one third of children in Kyrgyzstan are born into marriages which are not officially registered, possibly indicating an increase in early religious marriages, which are not recognized under Kyrgyz law. |
По данным официальной статистики, около трети детей в Кыргызстане рождается вне официального брака, что, возможно, указывает на увеличение числа ранних религиозных браков, которые не признаются в соответствии с киргизским правом. |
The Kyrgyz authorities had no information that members of the Uighur minority in China were subject to discriminatory treatment in Kyrgyzstan and would welcome such information if the Committee could provide it. |
Киргизские власти не располагают сведениями о том, что члены уйгурского меньшинства, проживающего в Китае, подвергаются в Кыргызстане дискриминационному обращению, и с интересом ознакомятся с такими сведениями, если Комитет ими располагает. |
The press in Kyrgyzstan is multilingual, operating primarily in Kyrgyz and Russian, followed by Uzbek. |
Пресса в Кыргызстане многоязычна, преимущественно выходит на кыргызском и русском языках, а также на узбекском языке. |
He opened the new DCA in Kyrgyzstan, together with the President of the Kyrgyz Republic. |
Совместно с президентом Кыргызстана он открыл новое Агентство по контролю за наркотиками (АКН) в Кыргызстане. |
The SCO member States, stressing the importance for the entire region of stabilizing the political situation in Kyrgyzstan as swiftly as possible, have expressed their readiness to provide the Kyrgyz Republic with the necessary support and assistance to that end. |
Государства-члены, подчеркивая важность скорейшей стабилизации политической ситуации в Кыргызстане для всего региона, выразили готовность оказать Кыргызской Республике необходимую поддержку и помощь в решении этой задачи. |
Kyrgyz non-governmental organizations regularly publish newsletters about the human rights situation in the country, for example Sredstva massovoi informatsii: zakonodatelstvo i praktika (The Mass Media: Law and Practice). |
Вместе с тем регулярно издаются бюллетени неправительственных организаций Кыргызстана относительно прав человека в Кыргызстане, в частности "СМИ: Законодательство и практика". |
Kyrgyzstan, one of the poorest post-Soviet countries in Central Asia, has no obvious separatism-related problems, though it struggles with ethnic tensions in its south, where clashes between local Uzbeks and Kyrgyz in 2010 left more than 400 people dead. |
В Кыргызстане, одной из беднейших постсоветских стран Центральной Азии, нет явных проблем связанных с сепаратизмом, хотя он продолжает сталкиваться с этническими напряженностями на юге страны, где после столкновений между местными узбеками и киргизами в 2010 году погибло более 400 человек. |
More than 90 ethnic groups were present in Kyrgyzstan at the beginning of 2004, including Kyrgyz, Uzbeks, Russians, and others. |
По состоянию на начало 2004 года в Кыргызстане проживали представители свыше 90 национальностей, в том числе кыргызы - 67,4 процента, узбеки - 14,2 процента, русские - 10,3 процента, другие этнические группы составляли 8,1 процента. |
It is remarkable that carrying out of the 10th anniversary conference coincided with celebrating the Year of Libraries in Kyrgyzstan. It became in a sense the result of activity and cooperation of Kyrgyz libraries. |
Примечательно, что проведение 10-й юбилейной конференции совпало с празднованием Года библиотек в Кыргызстане, став своеобразным итогом работы, сотрудничества и кооперации библиотек республики. |
Since 2000, when ITMC established the first Yurt Inn on mountainous Lake Sonkul (3016m), our company has been offering nomadic accommodation suitable for tourists' needs as a touch of ancient Kyrgyz nomadic culture during Your travel along the Great Silk Road. |
Компания МТАЦ Тянь-Шань предлагает программы по Великому Шелковому Пути в Кыргызстане, Узбекистане и Китае, экспедиции к величайшим вершинам Тянь-Шаня и Памира, восхождения к девственным Вершинам Тянь-Шаня, конные туры, велосипедные туры и треккинги по различным маршрутам. |
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. |
В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана. |
Ms Duishenova Jyldyz, - Main specialist, department of Informational-analytical maintenance and ecological education in State Agency on Environment Protection and Forestry of the Kyrgyz Republic - was appointed as National focal point of ESD in Kyrgyzstan. |
Дуйшенова Жылдыз, главный специалист отдела информационно-аналитического обеспечения и экологического образования Управления экологической стратегии и политики Государственного Агентства по охране окружающей среды и лесному хозяйству при Правительстве Кыргызской Республики, Национальный координатор по ОУР в Кыргызстане |
Kyrgyz Alpine Club was established on the 4th of August, 2000 by the initiative group which represented most administrative regions of Kyrgyz Republic. |
Главной целью создания Кыргызского Республиканского Альпинистского Клуба является развитие альпинизма и скалолазания в Кыргызстане. |
According to data supplied by the National Statistics Committee, on 1 January 1997 the Kyrgyz population numbered 4,606,800 people, 9.7 per cent (445,100) of whom were above working age. |
По данным Национального статистического комитета, на 1 января 1997 года в Кыргызстане проживают 4606,8 тыс. человек, из них 445,1 тыс. человек - старше трудоспособного возраста, что составляет 9,7% от общей численности населения. |
The major 2004 drug law enforcement project result was the establishment of the Drug Control Agency in Kyrgyzstan. The Kyrgyz DCA was modelled based on experience and lessons of the Tajik DCA, founded in 1999 with UNODC assistance. |
Главным результатом проекта по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в 2004 году стало создание Агентства по контролю за наркотиками в Кыргызстане на основе опыта и результатов работы Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана, которое было основано в 1999 году при содействии ЮНОДК. |
An important contribution to attracting attention to gender issues and considerations was made by the presidential decree of 5 March 2004 on the establishment of Kyrgyz Republic presidential prizes in the field of gender development in Kyrgyzstan, including prizes for journalists working in that area. |
Важный вклад в привлечение внимания к гендерной тематике и проблематике внес Указ Президента Кыргызской Республики «Об учреждении премий Президента Кыргызской Республики в области гендерного развития в Кыргызстане» от 5 марта 2004 года, в том числе для журналистов, работающих в данной сфере. |
A draft law on a Human Rights Representative of the Kyrgyz Republic, which aims to establish in Kyrgyzstan a mechanism for monitoring the observance of human rights, including women's rights, is currently being passed. |
В настоящее время в стадии принятия находится проект Закона Кыргызской Республики «Об уполномоченном Кыргызской Республики по правам человека», который направлен на создание в Кыргызстане механизма контроля за соблюдением прав человека, в том числе прав женщин. |
In Kyrgyzstan, just over the last few weeks, unprecedented levels of violence occurred between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks. |
В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками. |