| Give them to a soup kitchen. | Отдадим в благотворительную столовую для бездомных. |
| Don't let her in the kitchen or dining room alone. | Никогда не позволяй, чтоб она одна входила в кухню или в столовую. |
| Some buildings are used as garages and living quarters, complete with kitchen, dining room and bedrooms. | Некоторые из зданий используются как гаражи и в качестве жилых помещений, содержащих кухню, столовую и спальню. |
| Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area. | Каждому человеку должна быть обеспечена надлежащая жилая площадь, а жилые помещения должны включать ванную комнату, кухню и столовую. |
| I also went to the soup kitchen. | Я также сходил в столовую для бездомных. |
| That same person passes a perfect stranger and smiles, who in turn reaches down, picks up, perhaps, a piece of trash, plants a garden, volunteers at a soup kitchen. | Этот же человек подходит к незнакомцу и улыбается а тот наклоняется и подбирает, допустим, кусочек мусора сажает растения в саду, нанимается добровольцем в столовую для бедняков. |
| The residence actually takes up an entire floor and includes a living room, dining room, kitchen, maids quarters, laundry area and a very big balcony from which you can enjoy spectacular city and ocean views. | Проживание фактически занимает целый этаж и включает в себя гостиную, столовую, кухню, горничные кварталов, прачечная и очень большой балкон, с которого вы сможете насладиться великолепным видом на город и океан. |
| The claim for campsite equipment includes office premises, a canteen and kitchen, a consulting room and dental surgery, water mains and sewerage, the electrical network, purification plants and wire mesh fencing. | Претензия в отношении оборудования рабочего городка включает служебные помещения, столовую и кухню, амбулаторный и зубоврачебный кабинеты, водопроводную магистраль и канализационную систему, электрическую сеть, очистительные установки и проволочную ограду. |
| The station contains a radio room, a mess room, a kitchen, bathrooms, two bedrooms, a snow melter, a store, a workshop, and a power plant (100 kW). | Станция содержит радиорубку, столовую, кухню, ванные комнаты, две спальни, снегоплавильню, магазин, мастерскую и электростанцию (100 кВт). |
| Well, the dining room and hallway need repainting, the kitchen faucet won't stop dripping. | Столовую и холл нужно перекрашивать, Вентиль в кухне подтекает. |
| But additionally, we share an industrial-sized kitchen and eating area, where we have common meals twice a week. | Кроме того, мы делим промышленного размера кухню и столовую, где дважды в неделю мы ужинаем вместе. |
| Next thing I know, he'll be turning Martin/Charles into a soup kitchen. | А потом он вообще решит превратить "Мартин/Чарльз" в столовую для бедных. |
| A spacious entrance hall leads to bedrooms, dining room - kitchen and will find furniture for clothes and shoes, mirrors as well as hall stand for your clothes. | Врата в кухню - столовую, в гостиную, в обе спальни и в ванную - просторная прихожая, в которой есть комплект мебели для одежды и обуви с зеркалом и открытой вешалкой для одежды. |
| Internally, the hotel is equipped with a lift, TV room, playroom and bar. There is also a "mother's kitchen" for those families with small children. | Отель оснащен лифтом и имеет просторные помещения: гостиную, столовую, холл с телевизором, большой солярий и «Кухню для мам», предназначенную для семей с маленькими детьми. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| The school canteen got kitchen equipment at favourable prices with the help of Nastola Commune. | В столовую Тамсалуской Гимназии приобрели выгодно кухонную технику. |
| Comprising two floors - altogether measuring 220sq.m, identically disposed - hall, living room, two bedrooms, kitchen and dinning room, bathroom and two huge terraces where you will love to enjoy the morning sunshine and the lovely views. | полезной жилплощади - на каждом этаже есть гостиная комната, просторная дневная с кухонным углом и местом, отведенном под столовую, ванная и просторные террасы, где Вы можете наслаждаться утренним кофе. На приусадебном участке, площадью 500 кв.м., разбит сад с цветниками и фруктовыми деревьями. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |