But secondly, to incentivize that inoculation by giving a kilo of lentils to everybody who's a tiny, tiny thing. |
Но тут придумали второй элемент стимулирования: каждой участник кампании получает килограмм чечевицы. |
Make it easy and give a kilo of lentils, you multiply immunization rate by six. |
Упростите процедуру и дайте килограмм чечевицы, и вы увеличите процент вакцинированных в 6 раз. |
It explains that we are not to pay duty on the kilo, as it is the institute's property and will be returned to Norway after being recalibrated at BIPM. |
Здесь отмечено, что не надо декларировать Килограмм, потому что он является собственностью метрологической службы и после проверки веса, снова возвращается сюда. |
This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. |
Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
The situation has reached the point where it is easier to obtain a pistol, machine-gun or rocket-launcher than it is to get a kilo of flour or medicine to treat pneumonia, malaria or dysentery. |
Ситуация достигла стадии, когда легче приобрести пистолет, пулемет или гранатомет, чем килограмм муки или лекарство для лечения пневмонии, малярии или дизентерии. |
In Arakan State rice prices increased to 60 kyats per kilo in June 1997, compared to 20 kyats in June 1996. |
В Араканской национальной области цены на рис выросли в июне 1997 года до 60 кьятов за килограмм в отличие от июня 1996 года, когда его стоимость составляла 20 кьятов. |
I told him, "Doctor, he ate a kilo of cherries and the pits too." - The pits too? |
Ая и говорю: "Он съел килограмм вишен с косточками". |
They could sell these things for anything between $5,000 a kilo. |
Они стоили около 5-ти тысяч долларов за килограмм. |
It's goose barnacles they're after, a highly prized delicacy that can sell for 200 euros a kilo. |
Они выискивают морских уточек - очень дорогой деликатес, за килограмм которого дают до 200 евро. |
In 2010, fish prices remained at historical highs at about 53 per cent above their 2000 to 2009 average, with a price per kilo of around $6.00. |
В 2010 году цены на рыбу оставались на высоком в сравнении с прошлыми периодами уровне, примерно на 53% выше их среднего уровня 2000-2009 годов, когда цена за килограмм составила порядка 6 долларов. |
exposed to haphazard rates unilaterally set by sea carriers and, in the best of cases, to an amount of SDR 2 per kilo of damaged or lost cargo. |
была вынуждена оплатить случайные тарифы, установленные в одностороннем порядке морскими перевозчиками, причем - в лучшем случае - до уровня 2 СПЗ на один килограмм поврежденного или потерянного груза. |
For example, for bolet mushrooms from Ukraine, the forest owner receives nothing, the collector receives 0.2 to 0.5 euros per kilo, the merchant receives 4 to 6 euros per kilo and the retailer in Italy sells them for 10 euros per kilo. |
Например, за килограмм украинских белых грибов лесовладелец не получает ничего, заготовитель получает 0,2-0,5 евро, закупщик - 4-6 евро, а розничный торговец в Италии - 10 евро. |
It was recalled that the Hague Rules contained only a per package limitation, while the Hague-Visby and Hamburg Rules contained both per package and per kilo limitation provisions, but that each of those conventions predated the advent of modern container transport. |
Напоминалось о том, что Гаагские правила предусматривают только ограничение за одно место, тогда как Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила предусматривают ограничение и за одно место, и за один килограмм, однако каждая из этих конвенций была заключена до появления современных контейнерных перевозок. |