| Then that rules out a kidnap for ransom. | Значит похищение с целью выкупа отпадает. |
| Sonny Burnett, kidnap and ransom. | Сонни Бернетт, похищение с требованием выкупа. |
| You made a contract to kidnap a wife for Mr. J.W. Grant. | Ты заключил контракт на похищение жены для мистера Джэй Даблъю Гранта. |
| No, this is a kidnap and ransom. | Нет, это похищение для выкупа. |
| The situation is a kidnap and ransom, 12-year-old girl named Davina Crestejo. | Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо. |
| The alternative plan was to kidnap him; it was carried out on 19 October 1984. | Альтернативным планом было его похищение, которое было совершено 19 октября. |
| He was coming to the end of an eight stretch for kidnap. | Он как раз должен был отсидеть восьмой срок за похищение. |
| The kidnap of heiress Jane Kingston has set off manhunts in three states. | Полиция расследует похищение наследницы Джейн Кингстон в трех штатах. |
| The idea is she faked her own kidnap with the help of some confederate and they both pocket the ransom. | Идея, что она подстроила собственное похищение с помощью сообщника и они оба прикарманивают выкуп. |
| And a father in prison for kidnap. | А отец в тюрьме за похищение. |
| The poisoning, the broken glass and Verity Richardson's kidnap. | Отравление, битое стекло и похищение Верити Ричардсон. |
| The kidnap failed, you still wanted revenge so you murdered him. | Похищение провалилось, вы все еще хотели мести и убили его. |
| This Methodist bloke was doing time for kidnap. | Этот самый методист сидел за похищение. |
| And finally, you were responsible for the kidnap and attempted murder of one of my detectives. | И наконец, вы отвечали за похищение и покушение на жизнь одного из моих детективов. |
| The motive is believed to have been to kidnap international staff for ransom. | Целью, как предполагается, было похищение международных сотрудников с целью получения выкупа. |
| What if one of Backman's clients was paid 2 million to kidnap Walter? | Что если один из клиентов Бэкмана получил 2 миллиона за похищение Уолтера? |
| Look, what I know is that she wouldn't conspire with some gorilla to kidnap a child... I know that. | Слушай, я знаю, что она не стала бы замышлять похищение ребенка вместе с каким-то бандитом... я уверена. |
| Why would a big-time dealer bother to kidnap this kid? | Зачем крупному наркодилеру заморачиваться на похищение этого парня? |
| Both out of prison in the last two years, both with previous that suggests they're capable of kidnap. | Оба вышли из тюрьмы около двух лет назад, и оба, предполагается, способны на похищение. |
| My employer paid you to kidnap Elizabeth Keen, and then you not only failed to deliver the target, but your people got her killed. | Мой хозяин заплатил тебе за похищение Элизабет Кин, а ты не только провалила задание, но еще к тому-же твои люди ее убили... |
| What, so this a kidnap? | Так, может, это похищение? |
| Life imprisonment for kidnap, 15 years for the Rohypnol, and ten for the assault. | Пожизненное за похищение, 15 лет за Рогипнол, и десять за развратные. |
| At seven o'clock this evening, in a Washington, DC alley, the vehicle carrying the son of Agent Dana Scully was forced to a stop by a female shooter, who proceeded to kidnap the child at gunpoint. | В семь часов этим вечером в Вашингтоне в переулке транспортное средство, перевозившее сына агента Даны Скалли, было вынуждено остановиться стрелявшей женщиной, под дулом пистолета осуществившей похищение ребёнка. |
| When Sindona got in trouble and was indicted for the bankruptcy of the Franklin National Bank, John Gambino procured a false passport and helped to stage a bogus kidnap in August 1979, to conceal a mysterious 11-week trip to Sicily before his scheduled fraud trial. | Когда Sindona попал в беду и был осуждён за банкротство Национального банка Франклина, Джон Гамбино закупил фальшивый паспорт и помог устроить фиктивное похищение в августе 1979 года, чтобы скрыть 11-недельную поездку до Сицилии до назначенного суда по мошенничеству. |
| What finer way to be invited than to kidnap the guest of honor? | Верно, но разве есть более изящный способ быть приглашенным, чем похищение виновника торжества. |