Nominal fees are charged for the kerosene to cover local distribution costs and the balance of funds is put into the "Children's Fund" to finance projects that benefit children, such as the installation of sanitary facilities in primary schools. |
За предоставляемый керосин взимается номинальная плата для покрытия местных расходов по доставке, а остальные средства переводятся в "Детский фонд" для финансирования проектов в интересах детей, в частности по установке санитарного оборудования в начальных школах. |
The 2005 census reported that electricity was the main source of lighting in 40 per cent of rural households, followed by kerosene. |
Согласно данным переписи населения 2005 года, электричество служило главным источником освещения в 40 процентах сельских домохозяйств, и в 51,3 процента домохозяйств для освещения использовался керосин. |
Nobody's lighting with kerosene anymore. |
Никто больше не жжет керосин. |
For example, Kenya taxed kerosene at a lower level under the assumption that kerosene was primarily used by the poor as fuel. |
Например, в Кении керосин облагается менее высоким налогом под предлогом того, что он часто используется в качестве топлива малоимущим населением. |
(c) Kerosene, comprising jet and other kerosene; |
с) керосин, включая керосин для воздушно-реактивных двигателей и другие виды керосина; |
Dad, we have to get kerosene. |
Отец, нам нужен керосин |
The kerosene stops the fruit from freezing. |
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам. |
Tastes like it had kerosene in it. |
На вкус словно керосин. |
Well, it tastes like cherry-flavored kerosene. |
Будто керосин со вкусом вишни. |
Fertilizer, pesticide and kerosene. |
Удобрение... пестицид... и керосин... |
The kerosene separates the drug from the leaf. |
Керосин выделяет наркотик из листа. |
Most unelectrified homes use kerosene or other oils for lighting. |
Во многих домах, где нет электричества, для освещения используют керосин или другое жидкое топливо. |
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. |
Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
In addition to products from their farms, rural women also sell items like kerosene for the lanterns, fish, magi, salt, tomatoes, and many such others brought into the communities from outside. |
Помимо продукции своих хозяйств они продают керосин для ламп, рыбу, бульонные кубики, соль, помидоры и самые разные товары, привозимые из других мест. |
Efficient lighting technologies make it possible to offer energy services that are clean, efficient, safe and reliable at a cost that is comparable to typical expenditures on kerosene. |
Эффективные технологии электрификации открывают возможность предлагать электрообслуживание, являющееся экологически чистым, эффективным, безопасным и надежным по цене, сопоставимой с типичными расходами на керосин. |
Moreover, in view of the expected extreme climate, UNHCR is winterizing the camps by distributing winter clothes and kerosene and replacing school tents with prefabricated classrooms with heating systems. |
Кроме того, с учетом ожидаемых плохих погодных условий УВКБ готовит лагеря к зимним холодам, распределяя зимнюю одежду и керосин и заменяя школьные палатки сборными классными комнатами, оборудованными системой отопления. |
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. |
Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией. |
More than 100,000 refugees receive kerosene on a monthly basis together with their food rations, thus reducing pressure on the forests. |
Керосин вместе с продуктовыми пайками ежемесячно получают более 100000 беженцев, что позволяет снизить нагрузку на леса. Кроме того, в сотрудничестве с Всемирным Лютеранским фондом УВКБ проводит эксперимент с использованием в дополнение к дорогому керосину брикетов, биогаза и солнечной энергии. |
When will they have kerosene? |
Ты спросил про керосин? Когда привезут? |
See, we've always refined crude into kerosene and thrown away the waste that we strip down. |
Мы обычно перерабатывали сырец в керосин, а побочные продукты утилизировали. |
At the same time, the builders and the military were most afraid that aviation kerosene would be poured out due to the elements and the bombs would begin to tear . |
При этом больше всего строители и военные опасались, что из-за стихии разольется авиационный керосин и начнут рваться авиабомбы». |
Since kerosene distribution network is well established throughout the country and more than 25% cheaper than city gas or LPG, the oil industry considers that it will become the primary fuel of future FCs. |
Так как сеть продажи керосина создана по всей стране и он на 25% дешевле, чем природный газ или сжиженный нефтяной газ, нефтяные промышленники считают, что именно керосин станет будущим топливом для энергобатарей. |
The chief objection is that their primus stove had kerosene still in the tank when found. |
Главное возражение состоит в том, что у их печи-примуса в ёмкости всё ещё был керосин, когда она была найдена. |
Financial cost-effectiveness is significantly influenced by subsidies, which are often available on kerosene or diesel; and the high capital cost of wind systems compared with kerosene or diesel sets makes the financial performance of wind pumps sensitive to prevailing interest rates. |
Финансовая эффективность во многом определяется субсидированием цен на керосин и дизельное топливо, которое нередко практикуется, а высокие капитальные затраты на ветроэнергетические системы в сравнении с керосиновыми и дизельными агрегатами также ставят финансовую эффективность насосов с ветряным двигателем в прямую зависимость от текущих процентных ставок. |
There was no kerosene for the poor because the limited amounts available for public distribution were bought by middle-class households. |
Бедные слои не могли использовать керосин, поскольку он поступал в сети розничного распределения в ограниченном количестве и приобретался домашними хозяйствами средних слоев. |