| He actually thought carl jung Was a linebacker for the jets. | Он ведь считает, что Карл Юнг (психиатр) был полузащитником в Джетс. |
| Jung believed that art provides an insight into the unconscious. | Юнг верил, что искусство дает нам способность проникать в наше подсознательное. |
| Jung cautioned against blindly ascribing meaning to dream symbols without a clear understanding of the client's personal situation. | Юнг предостерегал от слепого приписывания символам сна определенных значений без ясного понимания личной ситуации сновидца. |
| In November 1913, Jung commenced an extraordinary exploration of the psyche. | В ноябре 1913 года Юнг начал необычайное исследование психики. |
| Jung called the archetype the hero complex, Which is not a disorder. | Юнг называл этот архетип - комплексом героя, который наводит порядок. |
| Jung stressed the importance of context in dream analysis. | Юнг подчёркивал важность контекста в понимании сновидения. |
| No, thank you, Dr. Jung. | Нет, спасибо, доктор Юнг. |
| During this period Jung willfully entered imaginative or "visionary" states of consciousness. | В этот период Юнг самовольно вошел в образное или «призрачное» состояние сознания. |
| Architect Bertel Jung first proposed the idea of a central park in Helsinki in 1911. | Архитектор Бертель Юнг впервые предложил идею создания центрального парка в Хельсинки в 1911 году. |
| With the destruction of the missile, Paik commits suicide while Jung plots revenge. | С уничтожением ракеты Пайк совершает самоубийство, в то время как Юнг замышляет месть. |
| Jung called ability of humans to self-cognition and self-development as individuation confluence of her/his conscious and unconscious. | Индивидуацией Юнг называл способность человека к самопознанию и саморазвитию, слияние его сознательного и бессознательного. |
| Jung proposed two basic approaches to analyzing dream material: the objective and the subjective. | Юнг разработал два основных подхода к анализу материала сновидений: объективный и субъективный. |
| Jung repeatedly stated that the visions and imaginative experiences recorded in the Red Book contained the nucleus of all his later works. | Юнг неоднократно заявлял, что видения и образные переживания, занесенные в Красную книгу, содержали ядро всех его более поздних работ. |
| Jung gives the following example in Man and His Symbols. | Юнг приводит следующий пример в «Человеке и его символах». |
| Neither Freud nor Jung has anything to say on the subject. | Ни Фрейд, ни Юнг ничего не говорили насчет этого. |
| I don't think you need Jung to figure this one out. | Я не думаю, что здесь нужен Юнг, чтобы разобраться в чем тут дело. |
| Miss Jung, I am going now. | Мисс Юнг, я тогда пойду. |
| Dr. Jung made me realize Minkowski was right. | Доктор Юнг заставил меня понять, что Минковский был прав. |
| In Carl Jung's opinion we all have a sixth sense, intuition. | Карл Юнг считает что у всех нас есть шестое чувство, интуиция. |
| Jung called it synchronicity, the interconnectedness of apparently unrelated events. | Юнг называл это синхронностью, Взаимосвязью внешне не связанных событий. |
| You know, Jung said parties are just... people's way of seeking widespread validation. | Понимаешь, Юнг сказал, что тусовки - это всего-навсего... желание людей получить одобрение общества. |
| Niles, I thought you were going to come as Carl Jung. | Найлс, ты же вроде хотел прийти как Карл Юнг. |
| It was only on May 17 that the German Minister of defense, Franz Josef Jung, decided to approve the German participation in the operation. | И только 17 мая немецкая министр обороны Франц Йозеф Юнг позволил участие Германии в операции. |
| Carl Jung considered the Self to be a central archetype, the one of order and wholeness of personality. | Карл Юнг называл самость центральным архетипом, архетипом порядка и целостности личности. |
| Jung was associated with Sigmund Freud for a period of approximately six years, beginning in 1907. | Юнг сотрудничал с Фрейдом примерно в течение 5 лет, начиная с 1907 года. |