To celebrate our municipal doctor's jubilee in style... which we have decided to do... Van Taeke's present should be a generous gift. |
Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю. |
In 2005, an Asia-Africa Summit was held in Bandung, commemorating the golden jubilee of the Bandung spirit. |
В 2005 году в Бандунге был проведен азиатско-африканский саммит, на котором отмечался «золотой» юбилей «духа Бандунга». |
This year marks the golden jubilee of the establishment of the Department of Atomic Energy of India. |
В этом году мы отмечаем «золотой» юбилей Департамента по атомной энергии Индии. |
At this juncture, when we are celebrating the golden jubilee of the United Nations, my delegation believes that the time could not be more propitious to lift the economic blockade against Cuba. |
По мнению моей делегации, сейчас, когда мы отмечаем "золотой" юбилей Организации Объединенных Наций, самый подходящий момент для прекращения экономической блокады против Кубы. |
The year 2015 would mark the golden jubilee of the Programme of Assistance, which would provide an opportunity for the Committee to consider the progress made and prospects for the future of the Programme, including the possible launching of another decade of international law. |
В 2015 году будет отмечаться полувековой юбилей Программы помощи, и это может дать Комитету возможность рассмотреть достижения и перспективы развития Программы, в том числе и вопрос о возможном проведении еще одного Десятилетия международного права. |
They all just keep smiling and talking about the Jubilee. |
Они только и улыбаются да обсуждают городской Юбилей. |
For example, Jubilee 2000, an international non-governmental organization initiative, is completely focused on this strategy. |
Например, международная инициатива неправительственных организаций «Юбилей 2000» полностью посвящена этой стратегии. |
Jubilee South Asia Pacific Movement on Debt and Development |
«Юбилей - Юг: Азиатско-Тихоокеанская ассоциация по проблемам долга и развития» |
The Jubilee 2000 campaign on debt relief provides another example of how successful civil society networks can shape policies relevant to globalization. |
Другим примером того, насколько успешно сети гражданского общества могут определять политику в отношении глобализации, является кампания коалиции "Юбилей 2000" за облегчение долгового бремени. |
We've lost Jubilee, sir! |
Мы потеряли «Юбилей», сэр! |
A 10-day luxury cruise on The Jubilee. |
10-дневный роскошный круиз на судне "Юбилей". |
The Diamond Jubilee of Queen Elizabeth II was celebrated across the Commonwealth of Nations throughout 2012. |
Бриллиантовый юбилей правления королевы Елизаветы II - празднование 60-летия восшествия на престол Елизаветы II в государствах Содружества наций в течение 2012 года. |
This is a proposal currently being pushed by the Global Jubilee 2000 campaign on debt reduction. |
Именно это предложение в настоящее время пропагандируется в рамках кампании по снижению долга "Глобальный юбилей 2000 года". |
He agreed with groups such as Jubilee 2000 that total debt cancellation should be the ultimate aim. |
Он согласен с такими группами, как "Юбилей 2000", в том, что конечной целью должно быть полное списание задолженности. |
The Jubilee 2000 movement, especially in developing countries, opposes ESAF and would like to see IMF use the money to cancel loans rather than fund further structural adjustment. |
Движение "Юбилей 2000", особенно в развивающихся странах, выступает против РФСП и хотело бы, чтобы МВФ использовал эти средства для аннулирования долгов, а не для финансирования дальнейшей структурной перестройки. |
The case study also highlights the importance of links and networks among policymakers, researchers and other stakeholders such as the Jubilee Debt Relief campaign. |
В тематическом исследовании высвечивается также важное значение связей и сетевого объединения между теми, кто вырабатывает политику, проводит исследования и другими заинтересованными сторонами, такими, как кампания "Юбилей - облегчение бремени задолженности". |
We've lost Jubilee, sir! |
"Юбилей" потерян, сэр. |
Ms. Ann Pettifor, Senior Associate, New Economics Foundation and Co-Founder of Jubilee 2000, London, United Kingdom |
Г-жа Энн Петтифор, старший компаньон Фонда новой экономики и соучредитель Организации "Юбилей 2000", Лондон, Соединенное Королевство |
Public outcry over the terms of the conditions for debt relief, particularly the pressure by the Jubilee 2000 movement, led to slightly greater concessions in mid-1999. |
Резкий протест общества по поводу условий списания долга, в особенности давление со стороны Движения "Юбилей 2000", помог добиться в середине 1999 года некоторых дополнительных уступок. |
Just when it appeared that the global Jubilee 2000 movement and its supporters had finally won the battle over debt relief, they are back to where they started 20 years ago thanks to the persistent manoeuvring of key donor countries and the multilateral financial institutions. |
Когда, казалось, глобальное движение "Юбилей 2000" и его сторонники в конечном итоге выиграли борьбу за облегчение бремени задолженности, они вновь оказались отброшенными на 20 лет из-за непрекращающихся маневров ведущих стран-доноров и многосторонних финансовых учреждений. |
Furthermore, the decision by IMF and the World Bank to change course came about in response to the successful political pressure mounted by the international Jubilee 2000 movement, which called for debt cancellation for the poorest countries. |
Кроме того, решение МВФ и Всемирного банка изменить свой подход было принято в ответ на успешное политическое давление, организованное международным движением "Юбилей 2000", которое призвало аннулировать долги беднейших стран. |
The United Kingdom finished by reminding other States that the United Kingdom would be celebrating two major events this summer, Her Britannic Majesty's Golden Jubilee and the London Olympic and Para-Olympic Games. |
Соединенное Королевство завершило выступление, напомнив другим государствам о том, что Великобритания этим летом будет отмечать два крупных события: золотой юбилей коронации Ее Британского Величества и Олимпийские и Параолимпийские игры в Лондоне. |
The President participated in the South-North Consultation on the Global Debt Campaign Beyond 2000 from 14 to 17 December 2000 in Dakar, Senegal, organized by Jubilee 2000. |
Президент участвовал в консультативном совещании Север-Юг по глобальной кампании задолженности после 2000 года, организованного 14 - 17 декабря 2000 года в Дакаре, Сенегал, организацией «Юбилей 2000». |
At the time, many debt-relief advocates, including the Jubilee 2000 movement, welcomed the enhanced HIPC initiative as a major step by the World Bank and the IMF towards finding a lasting solution to the debt problem of poor countries. |
Тогда многие сторонники уменьшения бремени задолженности, включая Движение "Юбилей 2000", приветствовали расширенную инициативу в интересах БСВЗ как значительный шаг Всемирного банка и МВФ в направлении долгосрочного решения проблемы задолженности бедных стран. |
This work is being done in collaboration with various partners, including the Global Coalition for Africa (GCA), research institutions such as Harvard University, non-governmental organizations such as Jubilee 2000, and other United Nations bodies, such as ECA. |
Эта работа осуществляется в сотрудничестве с различными партнерами, включая Глобальную коалицию в поддержку Африки, научно-исследовательские институты, такие, как Гарвардский университет, неправительственные организации, такие, как «Юбилей 2000», и другие органы Организации Объединенных Наций, такие, как ЭКА. |