For the past three days we have celebrated the jubilee of our Organization. | В течение последних трех дней мы праздновали юбилей нашей Организации. |
Soft Machines: Where the Optimised Human Meets Artificial Empathy celebrated Impakt Festival's silver jubilee, in addition to probing the relationship between humanity and artificial intelligence. | Soft Machines: Where the Optimised Human Meets Artificial Empathy отмечался, как серебряный юбилей фестиваля, в котором прощупывались отношения между человечеством и искусственным интеллектом. |
Over there, where every day, is a day, of jubilee, where we will sing... | Туда, где каждый день, это день, день - юбилей, где мы споём... |
To celebrate our municipal doctor's jubilee in style... which we have decided to do... Van Taeke's present should be a generous gift. | Ввиду того, что юбилей доктора ван Таеке мы единогласно решили праздновать торжественно, подарок для юбиляра также должен соответствовать случаю. |
He agreed with groups such as Jubilee 2000 that total debt cancellation should be the ultimate aim. | Он согласен с такими группами, как "Юбилей 2000", в том, что конечной целью должно быть полное списание задолженности. |
First of all, the school marked its fiftieth anniversary, and to mark the occasion published a unique jubilee collection of former students' recollections. | Во-первых, школа отметила своё пятидесятилетие, выпустив по этому случаю юбилейный сборник воспоминаний бывших учеников. |
The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. | Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
It is a score-settling jubilee. | Левобережье - Посёлок Юбилейный. |
Two decades ago economic historians and even many Biblical scholars thought that the Jubilee Year was merely a literary creation, a utopian escape from practical reality. | Два десятилетия назад экономические историки и даже многие библейские ученые считали, что "Юбилейный год" был всего лишь литературным творением, утопическим спасением от практической действительности. |
Another market, the Jubilee Market, is held in the Jubilee Hall on the south side of the square. | Другой рынок, Юбилейный, находится в Юбилейном Холле на южной стороне площади. |
Kiss' first tour started on February 5, 1974, in Edmonton, Alberta, Canada, at the Northern Alberta Jubilee Auditorium, as an opening act. | Первый тур Kiss начался 5 февраля 1974 года в Эдмонтоне (Альберта, Канада) на Northern Alberta Jubilee Auditorium. |
This Britannia Hotel is a few minutes' walk from South Quay Station (Docklands Light Railway) and Canary Wharf London Underground Station - 1 stop on the Jubilee Line from the O2 Arena. | В нескольких минутах от отеля находятся станция South Quay (лёгкое наземное метро района Докландс) и станция метро Canary Wharf. Воспользовавшись метро (линия Jubilee), Вы можете проехать одну остановку до выставочного центра O2 Dome. |
That night, Perkins and his band first performed "Blue Suede Shoes" on television, on ABC-TV's Ozark Jubilee (coincidentally, Presley was on Stage Show on CBS-TV that same night, for which he also performed the song). | В последний раз Перкинс и его группа исполнили песню «Blue Suede Shoes» на телевидении в программе Ozark Jubilee (той же ночью, Пресли выступал на Stage Show, исполняя эту же самую песню). |
In 1948, she was awarded an honorary degree, as Sweden's first female recipient of the Jubilee Doctor of Philosophy. | В 1948 году она была награждена почетным степенью «Jubilee Doctor of Philosophy», как первая женщина в Швеции. |
Just three years ago, Jubilee 2000 made news when civil society groups, rock stars, and a few finance ministers like Britain's Gordon Brown pushed for African debt cancellation. | Всего лишь три года назад в новостях много говорили о кампании Jubilee 2000, когда общественные группы, рок-звёзды и несколько министров финансов, в том числе министр финансов Великобритании Гордон Браун продвигали идею об аннулировании африканского долга. |
In Operation: Zero Tolerance, Bastion forced Jubilee to reveal the mansion's defenses. | В операции «Нулевая терпимость» Бастион заставил Джубили раскрыть оборону особняка. |
At the time, Jubilee Hills was a hilly terrain without development. | На тот момент Джубили Хилс представлял собой холмистую местность без каких-либо построек. |
Jubilee South defines illegitimate on the basis of the historical context of the debt and argues that people in developing countries should not have to pay for loans that never benefited the population. | Организация «Джубили саут» определяет незаконность на основе исторического контекста долга и утверждает, что народы развивающихся стран не должны выплачивать кредиты, которые не принесли никакой пользы населению. |
The panellists will include Mr. Vikram Nehru, World Bank; Mr. Tom Scholar, International Monetary Fund; Mr. Neil Watkins, Jubilee USA Network and Mr. Barry Herman, Department of Economic and Social Affairs. | В число участников дискуссии будут входить г-н Викрам Неру, Всемирный банк; г-н Том Сколар, Международный валютный фонд; г-н Нил Уоткинс, «Джубили ю-эс-эй нетуорк»; и г-н Барри Херман, Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
The panellists will include Mr. Neil Watkins, Jubilee USA Network; Mr. Vikram Nehru, Poverty Reduction and Economic Management Network; Mr. John Mafararikwa, International Monetary Fund; and Mr. Eduardo Fernández-Arias, Inter-American Development Bank. | В число участников дискуссии будут входить г-н Нил Уоткинс, «Джубили юэсэй нетуорк»; г-н Викрам Неру, Сеть по вопросам сокращения масштабов нищеты и экономического управления; г-н Джон Мафарариква, Международный валютный фонд; г-н Эдуардо Фернандес-Ариас, Межамериканский банк развития. |