| "A jubilee is an occasion for reflection and not for celebration". | "юбилей - это повод для размышлений, а не для торжеств". |
| That group should submit its report to the Secretary-General at the earliest possible time, preferably by the forty-ninth session of the General Assembly, so that the fiftieth session can usher in a reformed Security Council, in time for the golden jubilee of the United Nations. | Эта группа должна представить свой доклад Генеральному секретарю как можно скорее, желательно до сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы в пятидесятую сессию, когда будет праздноваться золотой юбилей Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности смог вступить в реформированном виде. |
| And I may have worn a zoot suit to my secondary school jubilee. | и я, возможно, одел яркий костюм фасона "зут" на юбилей моей средней школы. |
| Near your birtday, jubille firm's jubilee, wedding day! And you don't know? | У вас приближается день рожденья, юбилей, юбилей фирмы, свадьба, выпускной, встреча выпусников и вы еще незнаете где отметить? |
| It organized Bade Ghulam Ali Khan Centenary and also celebrated its Golden Jubilee in the year 2003-04. | Академия отмечала 100-летие Бада Гхулама Али Хана, а также праздновала золотой юбилей в 2003/04 году. |
| The jubilee fifth marathon was held on April 24, 2016 with the participation, according to various sources, from 25 to 30 thousand people with 13,300 registered. | Юбилейный, пятый марафон, прошёл 24 апреля 2016 года с участием, по разным данным, от 25 до 30 тысяч людей при зарегистрированных 13300 человек. |
| From 30th of March till 14th of April "Non-stop media" V Jubilee Festival of youth projects will be held in Kharkov. | С 30 марта по 14 апреля в Харькове пройдет V Юбилейный Фестиваль молодежных проектов "Нон-Стоп медиа". |
| In 1475 along with her husband, she went on a pilgrimage to Rome for the Jubilee year. | В 1475 году Людмила вместе с мужем отправилась в паломничество в Рим на юбилейный год. |
| The last major issue of Victoria was the "Jubilee issue" of 1887, a set of twelve designs ranging from 1⁄2d to 1s, most printed in two colours or on coloured paper. | Последним значительным выпуском времён правления Виктории стал «Юбилейный выпуск» 1887-1892 годов - серия из 12 марок номиналом от 1/2 пенни до 1 шиллинга, в основном напечатанных в двух цветах (впервые) или на цветной бумаге. |
| The following year marked the Diamond Jubilee of Queen Victoria (the 60th anniversary of her coronation) so the gem was renamed the Jubilee Diamond to commemorate the occasion. | Следующий год отмечен «бриллиантовым юбилеем», - юбилеем королевы Виктории (60-летняя годовщина со дня её коронации), поэтому алмаз был переименован в Юбилейный для напоминания об этом событии. |
| In March 2012, Hamilton confirmed that the group were reuniting for a summer tour, including a performance at Diamond Jubilee Concert. | В марте 2012 года Наташа Гамильтон подтвердила, что группа воссоединилась для летнего тура, включая выступление на концерте Diamond Jubilee. |
| The movie won several short film awards such as the KC Filmmakers Jubilee, the Indianapolis International Film Festival and the Indy Shorts Fest. | Этот ролик взял несколько наград на КС Filmmakers Jubilee, Международном Индианапольском фестивале и Indy Shorts Fest. |
| But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect. | Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. |
| Just three years ago, Jubilee 2000 made news when civil society groups, rock stars, and a few finance ministers like Britain's Gordon Brown pushed for African debt cancellation. | Всего лишь три года назад в новостях много говорили о кампании Jubilee 2000, когда общественные группы, рок-звёзды и несколько министров финансов, в том числе министр финансов Великобритании Гордон Браун продвигали идею об аннулировании африканского долга. |
| This anthology, Reggae Golden Jubilee Origins of Jamaican Music, was released on 6 November 2012 in celebration of the fiftieth anniversary of Jamaican independence. | Итогом работы стала антология Reggae Golden Jubilee - Золотой юбилей регги, выпущеннвя 6 ноября 2012 года в рамках празднования 50-летия независимости Ямайки. |
| Jubilee of Limbo, a member of a gang-type group called the Night Witches. | Джубили Лимбо, одна из членов банды-Тип группы называющей себя ночными ведьмами. |
| We've had most of the RSVPs, except a princess Jubilee. | Мы получили ответы на приглашения от всех, кроме принцессы Джубили. |
| Jubilee South Summit, September 2005, Havana | Встреча на высшем уровне движения «Джубили саут», сентябрь 2005 года, Гавана |
| More specifically, JUBILEE noted that churches were required to register with the Government and apply for approval for building, construction, printing religious texts and contacting foreign religious affiliates. | В частности, организация "Джубили" отметила, что церкви обязаны регистрироваться в правительстве и подавать заявки на утверждение планов строительства, сооружения объектов, печатания религиозных текстов и поддержания контактов с религиозными отделениями за рубежом. |
| JUBILEE noted with concern reports that in May 2013, the Lao People's Democratic Republic used trafficking as a justification for repatriating nine orphan refugee children from the Democratic People's Republic of Korea placing their lives at risk. | Организация "Джубили" с обеспокоенностью отметила сообщения о том, что в мае 2013 года Лаосская Народно-Демократическая Республика воспользовалась предлогом о борьбе с торговлей людьми как обоснованием для репатриации девяти детей-сирот из числа беженцев из Демократической Республики Кореи, в результате чего их жизнь оказалась под угрозой. |