Now, tell him, yuri, johnnie walker, diamond jubilee edition. |
Нет, говорю тебе, Юрий, "Джонни Уокер", Бриллиантовый юбилейный. |
In the 2017/2018 season, a jubilee logo dedicated to the 85th anniversary of the club was used. |
В сезоне 2017/2018 использовался юбилейный логотип, посвященный 85-летию клуба. |
In 1995 she held a jubilee recital of a poem in the concert hall "Russia". |
В 1995 году состоялся юбилейный творческий вечер поэтессы в концертном зале «Россия». |
That is the truly important fact we have to grasp in the world Organization's jubilee year. |
Это действительно важный факт, который мы должны глубоко осознать в юбилейный год мировой Организации. |
The so-called jubilee argument has been made by religious leaders recently. |
Недавно религиозные лидеры выдвинули так называемый юбилейный аргумент. |
First of all, the school marked its fiftieth anniversary, and to mark the occasion published a unique jubilee collection of former students' recollections. |
Во-первых, школа отметила своё пятидесятилетие, выпустив по этому случаю юбилейный сборник воспоминаний бывших учеников. |
The Fourth World Conference on Women is taking place in a jubilee year, as we commemorate the founding of the United Nations 50 years ago. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин проходит в юбилейный год, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций. |
The jubilee fifth marathon was held on April 24, 2016 with the participation, according to various sources, from 25 to 30 thousand people with 13,300 registered. |
Юбилейный, пятый марафон, прошёл 24 апреля 2016 года с участием, по разным данным, от 25 до 30 тысяч людей при зарегистрированных 13300 человек. |
To guide the proceedings of the most representative organ of the United Nations in its jubilee year is a great privilege for a politician and diplomat, as well as for the country that he represents. |
Руководство работой этого самого представительного органа Организации Объединенных Наций в ее юбилейный год - это большая честь для политического деятеля и дипломата, а также для страны, которую он представляет. |
The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. |
Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
All these are considerable achievements which many critics of the United Nations have overlooked in this jubilee year, achievements on which you, in particular, Mr. Secretary-General, and your staff are to be congratulated. |
Все это были значительные достижения, которые в этот юбилейный год оказались неучтенными многими критиками Организации Объединенных Наций, достижения, с которыми нужно поздравить, в особенности, Вас, г-н Генеральный секретарь, и Ваш персонал. |
The Diamond Jubilee Flag of Saskatchewan was first officially hoisted on January 31, 1965. |
Юбилейный флаг Саскачевана был впервые официально поднят 31 января 1965 года. |
Therefore the Jubilee Year calls for a rediscovery of the meaning and value of work. |
«Поэтому юбилейный год побуждает нас пересмотреть смысл и ценность труда. |
From 30th of March till 14th of April "Non-stop media" V Jubilee Festival of youth projects will be held in Kharkov. |
С 30 марта по 14 апреля в Харькове пройдет V Юбилейный Фестиваль молодежных проектов "Нон-Стоп медиа". |
In 1475 along with her husband, she went on a pilgrimage to Rome for the Jubilee year. |
В 1475 году Людмила вместе с мужем отправилась в паломничество в Рим на юбилейный год. |
Jubilee airfield is extracurricular, capable of receiving all types of aircraft (including An-225 "Mriya"). |
Аэродром Юбилейный внеклассный, способен принимать все типы самолётов (включая Ан-225 «Мрия»). |
The Jubilee Bridge, also known as the Blue Bridge, spans the River Dee. |
На реке Ди сооружен Юбилейный мост, известный также как Голубой мост. |
The decree of Government of the USSR on the establishment of a landing complex for the spacecraft Buran] was adopted in October 1977, on the eve of the 60th anniversary of the October Revolution, in connection with this airfield received the name "Jubilee." |
Постановление Правительства СССР о создании посадочного комплекса для космического корабля «Буран» было принято в октябре 1977 года, в преддверии 60-й годовщины Великой Октябрьской Социалистической Революции, в связи с этим аэродром получил наименование «Юбилейный». |
It is a score-settling jubilee. |
Левобережье - Посёлок Юбилейный. |
On the occasion of the 4th anniversary of the first issue of information and analytical digest UkrSibbank Private Banking prepared a special jubilee issue. |
К четырехлетию, с момента выхода первого номера информационно-аналитического дайджеста, УкрСиббанк - Private Banking подготовил юбилейный выпуск. |
Overcoming the grief of loss, the Safe stages their jubilee concert and invites musicians from other bands and jazz orchestra under the leadership of Yuriy Strepetov. |
С трудом оправившись от утраты, «Сейф» всё же делает юбилейный концерт, привлекая музыкантов из других групп и джазового оркестра Юрия Стрепетова. |
Next year, the year of Our Lord 1500, will be a year of Jubilee, Jubilate, Jubilation. |
Следующий год, 1500-й для нашего Господа, будет юбилейный, праздничный, год отпущения грехов. |
The last major issue of Victoria was the "Jubilee issue" of 1887, a set of twelve designs ranging from 1⁄2d to 1s, most printed in two colours or on coloured paper. |
Последним значительным выпуском времён правления Виктории стал «Юбилейный выпуск» 1887-1892 годов - серия из 12 марок номиналом от 1/2 пенни до 1 шиллинга, в основном напечатанных в двух цветах (впервые) или на цветной бумаге. |
Further buildings were added-the Floral hall, Charter Market, and in 1904 the Jubilee Market for foreign flowers was built by Cubitt and Howard. |
Позднее были построены и другие здания - Цветочный Зал, Арендный Рынок и Юбилейный Рынок в 1904 году для иностранных цветов, построенный Кобиттом и Говардом. |
I've got one more jubilee clip to do and it'll be done. |
Я должен показать еще один юбилейный ролик. |