It is therefore a happy coincidence that, closely following upon the fiftieth anniversary of the United Nations, the silver jubilee of the independence of Bangladesh is being celebrated by its people. |
Поэтому то, что сразу же после пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций народ Бангладеш отмечает серебряный юбилей независимости своей страны,- это счастливое совпадение. |
On behalf of my Department and my staff, I wish, on this silver jubilee, to acknowledge the positive contribution of this Committee and to express my appreciation for its continued support. |
От имени моего Департамента и моих сотрудников в этот серебряный юбилей я хотел бы отметить позитивный вклад Комитета и выразить признательность за ту поддержку, которую он продолжает оказывать нам. |
The recent conference of heads of Government, held in Saint Lucia from 30 June to 4 July, marked the silver jubilee of CARICOM, and gave further impetus to the process towards a single market and economy. |
Недавняя конференция глав правительств, которая прошла в Сент-Люсии с 30 июня по 4 июля, ознаменовала серебряный юбилей КАРИКОМ и придала новый импульс процессу создания единого рынка и экономики. |
In 1976 Dr. Yoshiko Y. Nakano succeeded the International Presidency. On 6 October 2011, Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement International will observe its golden jubilee. |
В 1976 году его преемником на посту международного председателя стала д-р Йошико Й. Накано. 6 октября 2011 года Международная организация по промышленному, духовному и культурному развитию отметит свой золотой юбилей. |
In short, our Government is determined to achieve a digital Bangladesh and transform it into a middle-income country by 2021, the golden jubilee year of our nation's independence. |
Одним словом, правительство нашей страны намерено создать цифровую Бангладеш и превратить ее в страну со средним уровнем дохода к 2021 году, когда мы будем отмечать золотой юбилей обретения нашей страной независимости. |
Over there, where every day, is a day, of jubilee, where we will sing... |
Туда, где каждый день, это день, день - юбилей, где мы споём... |
The jubilee is also a good opportunity to bring the purposes and the work of the United Nations closer to the individuals, the people, who are the central subject of the Organization's endeavours. |
Юбилей также явится хорошей возможностью для того, чтобы приблизить цели и работу Организации к потребностям отдельного человека, людям, которые находятся в центре усилий Организации Объединенных Наций. |
That group should submit its report to the Secretary-General at the earliest possible time, preferably by the forty-ninth session of the General Assembly, so that the fiftieth session can usher in a reformed Security Council, in time for the golden jubilee of the United Nations. |
Эта группа должна представить свой доклад Генеральному секретарю как можно скорее, желательно до сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы в пятидесятую сессию, когда будет праздноваться золотой юбилей Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности смог вступить в реформированном виде. |
The Government of Bangladesh is committed to creating a new image of the country by 2021, the year which will mark the golden jubilee of Bangladesh's independence. |
З. Правительство Бангладеш привержено делу преобразования страны к 2021 году, когда будет праздноваться золотой юбилей независимости Бангладеш. |
In accordance with this decision the jubilee of illuminationist philosopher was marked in Institute of Philosophy and Law (now Institute of Philosophy, Sociology and Law) on 25 December 1991. |
На основании этого решения 25 декабря 1991 года в Институте философии и права (ныне Институт философии, социологии и права) был отмечен юбилей философа ишракизма. |
May the jubilee of the United Nations mark a year of renewal for the Organization. |
Да будет юбилей Организации Объединенных Наций годом обновления для нашей Организации! |
How can we celebrate the jubilee year 2000, how can we pass with honour into the new millennium, if we fail to report to the review session clear and sustained progress in the fight against extreme poverty? |
Как мы можем праздновать юбилей 2000 года, как мы можем вступить в новое тысячелетие, если мы не сможем доложить на сессии по обзору о том, что достигнут явный и устойчивый прогресс в борьбе с крайней нищетой? |
In 1887, the British Empire celebrated Victoria's Golden Jubilee. |
В 1887 году Британская империя отпраздновала золотой юбилей Виктории. |
PRINCETON - The euro crisis and Queen Elizabeth's recent Jubilee seem to have nothing in common. |
ПРИНСТОН. Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего. |
In 2004-05 AIWEFA celebrated its Platinum Jubilee and dedicated its year-long special programmes towards this event. |
В 2004 - 2005 годах ВАФОЖ отметила свой платиновый юбилей и посвятила этому событию специальные программы, которые осуществлялись на протяжении всего года. |
Did you know that our Jubilee is imminent? |
А вы знаете, что у нас скоро юбилей? |
It is therefore sad that Dr. Ramanna is not with us at this juncture when we are celebrating the Golden Jubilee of the Department of Atomic Energy. |
И поэтому печально, что сейчас, когда мы празднуем золотой юбилей Департамента по атомной энергии, с нами нет д-ра Раманны. |
Retaining his military portfolio, he continued to represent Germany and its Emperor at ceremonies, weddings, and celebrations such as Queen Victoria's Golden Jubilee in 1887. |
Сохраняя свою военную должность, он продолжил представлять Германию и её императора на церемониях, свадьбах и торжествах, таких как Золотой юбилей королевы Виктории в 1887 году. |
Brauer, Ute; Brauer, Wilfried: European Association for Theoretical Computer Science/ About the Association/ Silver Jubilee of EATCS Monographs in Theoretical Computer Science. |
Брауэр, Утэ; Вилфрид Брауэр: Европейская ассоциация теоретической информатики/ Об ассоциации/ Серебряный юбилей EATCS Монограммы по теоретической информатике. |
She was taking the floor on behalf of the group "Parliamentarians for the Jubilee", of which she was the president. |
Она говорит, что выступает от имени группы "Парламентарии за юбилей", председателем которой она является. |
It is hoped that this dialogue will lead to some areas of agreement and will achieve progress, with the year 2000 Jubilee offering the hope for greater unity and love beyond tolerance. |
Этот диалог должен позволить найти точки соприкосновения и достичь прогресса, поскольку Юбилей 2000 года вселяет надежду на установление более тесного единства и духовной близости помимо отношений терпимости. |
Now, as is our custom, at the Jubilee, we celebrate the soldiers who stand on our walls, who protect us, keep us safe so that we can enjoy this life, but tonight we have something extra special. |
Теперь, как у нас принято, в Юбилей, мы восхваляем наших солдат, которые стоят на стене, защищают нас, оберегают нас, благодаря чему мы наслаждаемся нашей жизнью, но сегодня, у нас есть нечто особенное. |
Every year we use this, our Jubilee, to be reminded of the past, but also to look forward, and it is in that spirit of looking forward that I have an announcement to make of incredible importance to this, our beloved city, |
Каждый год, мы используем наш Юбилей в качестве напоминания о прошлом, но так же и о взгляде в будущее, и в этот дух будущего я хочу сделать заявление невероятной важности для нашего любимого города, |
There has been pointed out that "Bashtransgaz" well deserved its jubilee. |
В ходе беседы отмечалось, что "Баштрансгаз" достойно встречает свой юбилей. |
The Tbilisi Ballet Art State School named after genius creative personality Vakhtang Chabukiani is celebrating its eighty-fifth jubilee. |
«Тбилисское государственное хореографическое училище, которое носит имя гениального творца Вахтанга Чабукиани, празднует восьмидесятипятилетний юбилей. |