Children, after all it's not every day that our principal has a silver jubilee. |
Дети, не каждый день у нашего директора серебряный юбилей. |
We're a midwife short and I've Sister Evangelina's jubilee to organise. |
У нас не хватает акушерок, и мне нужно организовать юбилей сестры Эванджелины. |
Sister Winifred can organise the jubilee and someone else can run the office. |
Сестра Уинфред может организовать юбилей и кто-то еще может управлять офисом. |
1999 - the editorial office of Voskresinnya Radio celebrated their jubilee - the 10th anniversary from the establishment date. |
1999 год - редакция Радио «Воскресіння» отпраздновала юбилей - 10-летие создания. |
The first jubilee of our capital Astana became the holiday for all Kazakhstan people. |
Первый юбилей столицы нашей родины Астаны стал праздником всего казахстанского народа. |
In 1982 the orchestra celebrated its golden jubilee. |
В 1982 году оркестр отметил свой золотой юбилей. |
A musical bustle was made for her for her golden jubilee. |
Для нее сделали музыкальный турнюр на золотой юбилей. |
For the past three days we have celebrated the jubilee of our Organization. |
В течение последних трех дней мы праздновали юбилей нашей Организации. |
On 24 October, the United Nations will celebrate its jubilee. |
24 октября Организация Объединенных Наций будет праздновать свой юбилей. |
We must use the forthcoming United Nations golden jubilee to seek new ways of improving our performance in the changed world conditions. |
Мы должны использовать приближающийся золотой юбилей нашей Организации для поиска новых путей совершенствования ее работы в изменившихся условиях. |
On 10 July of this year, the Commonwealth of the Bahamas celebrated its silver jubilee anniversary as a sovereign nation. |
10 июля этого года Содружество Багамских Островов отмечало свой серебряный юбилей в качестве суверенного государства. |
This year Sri Lanka celebrates the golden jubilee of its independence. |
В этом году Шри-Ланка отмечает золотой юбилей своей независимости. |
And then he got wind of my jubilee, through some letter that was sent to the Seamen's Mission and he came knocking on the door. |
И тут его приносит на мой юбилей, через письма, которые были отправлены в Морскую Миссию, и он пришел стучать в дверь. |
With a sense of pride and deep satisfaction, I am honoured to inform this body that AALCO is celebrating its golden jubilee this year. |
С чувством гордости и глубокого удовлетворения я имею честь сообщить этому органу, что в этом году ААКПО будет праздновать свой золотой юбилей. |
The jubilee of 1400 drew to Rome great crowds of pilgrims, particularly from France, in spite of a disastrous plague. |
Юбилей 1400 года привел в Рим огромные толпы паломников, особенно из Франции. |
This religious reformation appears to coincide with the proclamation of a Sed festival, a sort of royal jubilee intended to reinforce the Pharaoh's divine powers of kingship. |
Эта религиозная реформа совпала со временем празднования Хеб-сед, это своего рода королевский юбилей, предназначенный для усиления божественной мощи фараона. |
Have you a birthday or long-awaited jubilee, or maybe corporate party of your company? |
У Вас День Рождения или долгожданный юбилей, или корпоративная вечеринка Вашей компании? |
Many of the States Members of the United Nations believe that this jubilee is taking place at one of the most difficult moments of its history. |
Многие государства - члены Организации Объединенных Наций считают, что этот юбилей отмечается в самое трудное время ее истории. |
"A jubilee is an occasion for reflection and not for celebration". |
"юбилей - это повод для размышлений, а не для торжеств". |
I said that the golden jubilee of independence was an occasion for reflection, as well as the renewal of hopes and aspirations. |
Я сказала, что золотой юбилей независимости - это повод к размышлению, равно как и к обновлению надежд и устремлений. |
This year is an important year for the Commonwealth of Dominica because we are celebrating the silver jubilee of our political independence, as well our twenty-fifth anniversary of our membership in the United Nations. |
Текущий год является важным для Содружества Доминики, ибо мы празднуем серебряный юбилей нашей политической независимости, а также двадцать пятую годовщину своего членства в Организации Объединенных Наций. |
Article "False jubilee or The fallacy of the views that St.Sophia of Kiev was establishment by Prince Vladimir" published. The motivations proved that the true Cathedral Millennium will be celebrating in the year 2037, but not in 2011. |
Опубликована статья «Фальшивый юбилей, или Ошибочность мнения о создании Киевской Софии князем Владимиром», в которой мотивированно доказано, что истинное тысячелетие собора можно будет праздновать в 2037 году, но никак не в 2011. |
Soft Machines: Where the Optimised Human Meets Artificial Empathy celebrated Impakt Festival's silver jubilee, in addition to probing the relationship between humanity and artificial intelligence. |
Soft Machines: Where the Optimised Human Meets Artificial Empathy отмечался, как серебряный юбилей фестиваля, в котором прощупывались отношения между человечеством и искусственным интеллектом. |
This jubilee is a special date in the calendar of international life, but, moreover, it will be celebrated at the turn of the twentieth and twenty-first centuries. |
Этот юбилей является особой датой в календаре международной жизни, но, кроме того, она будет отмечаться на стыке двадцатого и двадцать первого веков. |
Indeed, as we commemorate our Organization's golden jubilee, Africa is the only one of the five continents to be excluded from permanent representation on the Security Council. |
Кроме того, в то время когда мы отмечаем золотой юбилей нашей Организации, Африка остается единственным из пяти континентов, который не представлен в качестве постоянного члена Совета Безопасности. |