In one specific trade union sector, namely, the world of journalism and the media, two huge problems demanded attention. |
В конкретном секторе сферы труда - секторе журналистской деятельности и средств массовой информации - возникают две серьезные проблемы. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the expertise of UNOCI staff working in the Communications and Public Information Section, which includes the radio station, was in journalism, programme production and communications. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил информацию о том, что сотрудники ОООНКИ, работающие в Секции связи и общественной информации, к кругу ведения которой относится и радиостанция, специализируются главным образом на журналистской деятельности, подготовке программ и поддержании связей с общественностью. |
There is a lack of peace journalism around the world. |
Во всем мире ощущается недостаток журналистской деятельности, посвященной проблемам мира. |
Training was imperative for the updating of skills in journalism and other media professions, and gender-related courses were seen as an important way of broadening and enriching output. |
Профессиональная подготовка является необходимым условием повышения навыков в области журналистской деятельности и в рамках других профессий, связанных со средствами массовой информации, а курсы по гендерной проблематике рассматриваются в качестве важного способа повышения достигнутых результатов. |
The report of the Inter-American Press Society for 2008 acknowledged the progress made in providing guarantees for the exercise of journalism in Colombia. |
В докладе Межамериканской ассоциации печати за 2008 год признается, что Колумбия добилась прогресса в области обеспечения гарантий для ведения журналистской деятельности. |
In relation to question 23, he said that article 2 of the Journalism Act defined a journalist as someone who practised, on a continuing basis, written or visual journalism for a foreign or Yemeni entity, and for whom journalism was the main livelihood. |
По вопросу 23 он говорит, что статья 2 Закона о журналистской деятельности определяет журналиста как человека, который постоянно занимается письменной или устной журналистикой, работая на иностранную или йеменскую организацию, и для кого журналистика является основным средством заработка. |
Ethical Journalism Initiative: The EJI was established by the IFJ to enhance quality in journalism. |
Инициатива по журналистской этике: эта инициатива была выдвинута МФЖ в целях повышения качества журналистской деятельности. |
From 5 to 7 September 1995, a Hemisphere Conference on Modernizing Journalism in Cantigny, Chicago, was held. |
5-7 сентября 1995 года в Чикаго была проведена конференция стран Западного полушария по вопросам усовершенствования журналистской деятельности. |