The Government confirmed on 15 July 1997 that David Dias Ximenes, Francisco Magno and Jose Acacio were arrested on 31 May 1997 on suspicion of involvement in the above-mentioned attack. |
Правительство подтвердило письмом от 15 июля 1997 года, что Давид Диаш Шимениш, Франсиско Магну и Жозе Акасью были арестованы 31 мая 1997 года по подозрению в причастности к вышеупомянутому нападению. |
I would like also to recognize the presence among us of Prime Minister Mari Alkatiri, Foreign Minister Jose Ramos-Horta and the Bishop of Dili, Dom Ximenes Belo. |
Я также хотел бы отметить присутствие среди нас премьер министра Мари Алкатири, министра иностранных дел Жозе Рамуш-Орты и епископа Дили Дома Шимениша Белу. |
It is fitting here to emphasize the positive impact of the Amnesty Law for crimes committed during the conflict, an initiative of President Jose Eduardo dos Santos, recently adopted by the Angolan Parliament. |
Здесь уместно подчеркнуть позитивное воздействие Закона об амнистии за преступления, совершенные во время конфликта, с инициативой принятия которого выступил президент Жозе Эдуарду душ Сантуш и который был недавно принят ангольским парламентом. |
This was followed by another informal dialogue in New York, on 17 November 2003, with the interim President, Henrique Pereira Rosa, the Minister for Foreign Affairs of the Transitional Government, Joao Jose Silva Monteiro, and major development partners of the country. |
После этого, 17 ноября 2003 года, в Нью-Йорке состоялся еще один неформальный диалог между временным президентом Энрике Перейрой Розой, министром иностранных дел переходного правительства Жоау Жозе Силвой Монтейро и основными партнерами страны по процессу развития. |
According to the information given by Jose Carlos Araujo Lopes, who heads anti-trafficking efforts at the Brazilian Environmental and Renewable Natural Resources Institute |
Согласно информации, полученной от Жозе Карлуса Араужу Лопеса, возглавляющего работу по борьбе с незаконным оборотом в рамках Бразильского института по охране окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов |
Mr. Jose Augusto Braima Balde, National Focal Point for LDCs, Ministry of Economy, Planning and Regional Integration |
Г-н Жозе Аугусту Браима Балди, национальный координатор по наименее развитым странам, министерство экономики, планирования и региональной интеграции |
My Special Adviser also kept in close contact with Jose Manuel Barroso, President of the European Commission, directly and through the official appointed to act as the liaison between the Commission and my good offices mission in Cyprus. |
Мой Специальный советник также поддерживал тесные контакты с Жозе Мануэлом Баррозу, Председателем Европейской комиссии, как прямо, так и через должностное лицо, которое было назначено для поддержания связей между Комиссией и моей миссией добрых услуг на Кипре. |
During my visit to Angola from 25 to 27 August 2002, I met with the President, Jose Eduardo dos Santos, members of his Government, the UNITA leadership and civil society groups. |
З. В ходе своего визита в Анголу 25 - 27 августа 2002 года я встретился с президентом Жозе Эдуарду душ Сантушем, членами его правительства, руководством УНИТА и группами, представляющими гражданское общество. |
Jose, you know it's my pleasure, |
Жозе, я рад быть здесь. |
During their stay in Angola, the Ministers paid a courtesy call on H.E. President Jose Eduardo dos Santos to whom they expressed their admiration and acknowledgement for the continued effort taken in search of peace and stability in Angola and the region as a whole. |
Во время своего пребывания в Анголе министры нанесли визит вежливости Президенту Его Превосходительству Жозе Эдуарду душ Сантушу, которому они выразили свое восхищение и признательность за неустанные усилия, направленные на поиск путей установления мира и стабильности в Анголе и в регионе в целом. |
If Henri... wasn't Jose's brother... you'd have been out of a job long ago! |
Если бы Анри не был братом Жозе, ты давно потерял бы работу. |
The Secretary-General continues to follow closely developments related to the Territory, inter alia the situation of imprisoned East Timorese, including Jose "Xanana" Gusmao, the leader of the armed independence movement in East Timor, currently serving a 20-year jail term. |
Генеральный секретарь продолжает внимательно следить за событиями, касающимися Территории, и в частности за положением содержащихся в тюрьме жителей Восточного Тимора, включая Жозе "Шанану" Гужмана, лидера вооруженного движения за независимость в Восточном Тиморе, который в настоящее время отбывает 20-летний срок тюремного заключения. |
We are confident that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, under the able direction of the Brazilian Director-General, Ambassador Jose Mauricio Bustani, will continue to make strides towards the full implementation of the Chemical Weapons Convention. |
Мы уверены в том, что Организация по запрещению химического оружия, под умелым руководством Генерального директора, посла Жозе Маурисиу Бустани, Бразилия, будет продолжать стремительно продвигаться в направлении полного осуществления Конвенции о химическом оружии. |
Summit elected His Excellency Mr. Jose Eduardo dos Santos, the President of the Republic of Angola and His Majesty King Mswati III of the Kingdom of Swaziland as Chairperson and Deputy Chairperson of the SADC Organ on Politics, Defence and Security Cooperation respectively. |
Участники Совещания избрали Его Превосходительство г-на Жозе Эдуарду душ Сантуша, президента Республики Ангола, и Его Величество короля Свазиленда Мсвати III соответственно Председателем и заместителем Председателя Органа САДК по вопросам политики, обороны и сотрудничества в сфере безопасности. |
The Council also benefited from the perspectives on the situation in East Timor of the President of the fifty-fifth session of the General Assembly, Harri Holkeri, and the member of the Transitional Cabinet of East Timor responsible for foreign affairs, Jose Ramos-Horta. |
Совет заслушал также мнения относительно положения в Восточном Тиморе, изложенные Председателем пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Харри Холкери и членом переходного кабинета Восточного Тимора, отвечающим за иностранные дела, Жозе Рамушем-Ортой. |
It was the Government of Jose Eduardo dos Santos which, from June 1988 to January 1999, completely sabotaged MONUA's mission as contained in the Lusaka Protocol, by: |
Именно правительство Жозе Эдуарду душ Сантуша с июня 1998 года по январь 1999 года полностью саботировало деятельность МНООНА, предусмотренную в Лусакском протоколе, а именно: |
The Summit elected His Excellency President Hifikepunye Pohamba of the Republic of Namibia and His Excellency President Jose Eduardo dos Santos of the Republic of Angola as Chairperson and Deputy Chairperson of SADC respectively. |
З. Участники Совещания избрали Его Превосходительство президента Республики Намибия Хификепунье Похамбу и Его Превосходительство президента Республики Ангола Жозе Эдуарду душ Сантуша Председателем и заместителем Председателя САДК, соответственно. |
Stressing the need for the President of Angola, Mr. Jose Eduardo dos Santos, and the leader of UNITA, Dr. Jonas Savimbi, to meet without delay with a view to building the necessary political momentum for the successful implementation of the Lusaka Protocol, |
подчеркивая необходимость безотлагательной встречи президента Анголы г-на Жозе Эдуарду душ Сантуша и лидера УНИТА д-ра Жонаса Савимби в целях придания необходимого политического импульса успешному осуществлению Лусакского протокола, |
So do Mario Draghi, the president of the European Central Bank, Jose Manuel Barroso, the president of the European Commission, EU Council President Herman Van Rompuy, and, indeed, Merkel herself. |
Также поступили Марио Драги, президент Европейского центрального банка, Жозе Мануэль Баррозу, президент Европейской комиссии, председатель Совета ЕС Херман Ван Ромпей и, конечно, сама Меркель. |
The Security Council welcomes the announcement of the results of the presidential elections in Timor-Leste, and congratulates Mr. Jose Ramos-Horta on his election as President, and looks forward to working with the new Government to help build a better future for Timor-Leste; |
«Совет Безопасности приветствует объявление результатов президентских выборов в Тиморе-Лешти и поздравляет г-на Жозе Рамуша Орту с его избранием президентом и надеется работать совместно с новым правительством для содействия созданию лучшего будущего для Тимора-Лешти. |
Notes with satisfaction that the First Conference of States Parties held at The Hague in the Kingdom of the Netherlands from 6 to 23 May 1997 successfully launched the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with Ambassador Jose M. Bustani of Brazil as the first Director-General; |
с удовлетворением отмечает, что на первой сессии Конференции государств-участников, состоявшейся в Гааге, Королевство Нидерландов, 6-23 мая 1997 года, была образована Организация по запрещению химического оружия, первым Генеральным директором которой стал посол Жозе М. Бустани, Бразилия; |
Little Jose who disappeared... |
Я знаю, что пропал малыш, маленький Жозе. |
What about Jose Novacki? |
Да, а Жозе Новаки знаешь? |
Jose A. Lindgren Alves |
Жозе А. Линдгрен Алвис |
Mr. Jose A. Lindgren Alves |
Г-н Жозе А. Линдгрен Алвес |