He has created scenery, lighting and costumes for the ballet "The Jazz Calendar" by Frederick Ashton at Teatro Alla Scala and also worked for the Piccolo Teatro di Milano. |
Работал над декорациями, светом и костюмами к балету «The Jazz Calender», поставленным Фредериком Эштоном (Frederick Ashton) в «Ла Скала», работал для Piccolo Teatro di Milano. |
In 2017, the festival was renamed to Leopolis Jazz Fest to indicate its venue (Leopolis is the city's name in Latin). |
В 2017 году было принято решение о переименовании фестиваля на Leopolis Jazz Fest, что указывает на место его проведения (Леополис - одно из древних названий Львова). |
He was scheduled to appear at Melbourne's Recital Centre in 2011 for the Melbourne International Jazz Festival, but he canceled due to illness. |
Кониц должен был выступить на концерте в Recital Centre Мельбурна в качестве ключевой достопримечательности на Melbourne International Jazz Festival в 2011 году, однако заболел, что стало причиной отмены концерта в последнюю минуту. |
The group subsequently recorded two more albums for Golden Crest Records: More Scott Joplin Rags in 1974 and The Road From Rags To Jazz in 1975. |
Позже оркестр записал ещё два диска: «Ещё больше регтаймов Скотта Джоплина» (англ. Могё Scott Joplin Rags) (1974) и «Путь от регтаймов к джазу» (англ. The Road from Rags to Jazz) (1975). |
The Fender Performer Elite Bass was designed by John Page to be an Elite version of the Fender Jazz Bass. |
Performer Bass был разработан Джоном Пейджем как элитная версия Jazz Bass. |
If you think the display on the left is Swing and the display on the right is Jazz, clap your hands. |
Если вы думаете, что Swing слева, а Jazz справа, похлопайте в ладоши. |
In the UK, he performed at the Union Chapel in London, at the Cheltenham Jazz Festival, Warwick Arts Centre in Coventry, and at Manchester's Royal Northern College of Music. |
В Великобритании он выступал на Union Chapel в Лондоне, на Cheltenham Jazz Festival, в Warwick Arts Centre (Ковентри) и в Королевском Северном колледже музыки (Манчестер). |
Want a break from hustle and hard work - then welcome to the mini-hotels, such as Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. |
Хотите отдохнуть от суеты и дел - тогда милости просим в мини-гостиницы, например Jazz 3*, Odiseu 3*, Art Rustic 3*, Vila Iris 3*. |
On February 9, 2010, Jazz Aviation announced that it had finalized an agreement with Bombardier Commercial Aircraft for 15 Q400 NextGen turboprops with options for an additional 15 aircraft with deliveries to start in May 2011. |
9 февраля 2010 года Air Canada Jazz объявила о подписании соглашения с Bombardier Aerospace о заказе 15 самолётов Q400 NextGen с началом поставки в мае 2011 года. |
Leo Records comprises four labels: Leo Records, Leo Lab (Leo Records Laboratory), Golden Years of New Jazz, and FeetFirst records. |
«Leo Records» включает четыре лейбла: «Лео Рекордс», «Leo Lab» (Лаборатория Лео Рекордса), «Golden Years of New Jazz» и «FeetFirst records». |
A project to increase the accessibility and environmental friendliness of the Leopolis Jazz Fest has been implemented with the support of the Join up! |
Проект доступности и экологичности фестиваля Leopolis Jazz Fest реализован при поддержке «Программы содействия общественной активности «Присоединяйся!». |
The band added a date at the Chicago House of Blues to its 2005 tour to help the victims of Hurricane Katrina; the concert proceeds were donated to Habitat for Humanity, the American Red Cross and the Jazz Foundation of America. |
В 2005 году коллектив в Chicago House of Blues провели концерт, чтобы помочь пострадавшим от урагана Катрина; вся выручка была направлена в благотворительные организации Habitat for Humanity, American Red Cross и Jazz Foundation of America. |
The instrument has a number of other names, such as marímbola (Puerto Rico), bass box, calimba (calymba), rhumba box, Church & Clap, Jazz Jim or Lazy Bass (Jamaica), and box lamellophone. |
Этот инструмент имеет целый ряд других названий, таких, как маримбола (Пуэрто-Рико), бас-бокс (также встречается сalimba или calymba), Rhumba box, Church & Clap, Jazz Jim (Ямайка) и ламеллофон. |
During the 1950s she became well known as a theatre and screen actress, and between 1961 and 1966 she sang with the Danish Radio Jazz Group. |
В 1950-х годах она стала известна как актриса театра и кино, а в период с 1961 по 1966 Биргит пела в «Jazz Radio Group». |
Pass recorded a series of albums during the 1960s for Pacific Jazz Records, including Catch Me, 12-String Guitar, For Django, and Simplicity. |
Пасс записал серию альбомов в 1960-е годы для студии «Pacific Jazz», в их числе классические «Catch Me», «12-String Guitar», «For Django» и «Simplicity». |
Fitzgerald and Basie also collaborated on the 1972 album Jazz at Santa Monica Civic '72, and on the 1979 albums Digital III at Montreux, A Classy Pair and A Perfect Match. |
В 1972 году они вновь скооперировались для записи альбома Jazz at Santa Monica Civic '72, в 1979 году - для трёх альбомов: Digital III at Montreux, A Classy Pair и A Perfect Match. |
He is quoted as saying, When I had congestive heart failure and couldn't work, The Jazz Foundation paid my mortgage for several months and saved my home! |
Он рассказывал: «Когда у меня начались проблемы с сердцем и я не мог работать, The Jazz Foundation в течение нескольких месяцев оплачивал мои счета за жильё, благодаря им я сохранил свой дом! |
She performed at the Newport Jazz Festival on August 8, 2009, and at the Paris Olympia in Paris on April 13, 2010, and toured in the summer of 2010 with the Stanley Clarke Band. |
Её выступления проходят на en:Newport Jazz Festival 8 августа 2009 года, в парижской Олимпии 13 апреля 2010 года, после она начинает гастроли в составе The Stanley Clarke Trio. |
Fuller continues to perform and record, and is a faculty member of the New York State Summer School of the Arts (NYSSSA) School of Jazz Studies (SJS). |
Кёртис Фуллер продолжает давать концерты, на сегодняшний день он является членом School of Jazz Studies, которая является частью New York State Summer School of the Arts (NYSSSA). |
One of the first uses of the term "Dixieland" with reference to music was in the name of the Original Dixieland Jass Band (which shortly thereafter changed the spelling of its name to "Original Dixieland Jazz Band"). |
Одно из первых употреблений термина "диксиленд" в отношении музыки встречается в названии джазового коллектива Original Dixieland Jass Band из Нового Орлеана (который вскоре изменил написание своего названия на "Original Dixieland Jazz Band"). |
The Weather Channel also utilizes his compositions during the "Local on the 8s" segments, and the song "Friday's Child" is included in their 2008 compilation release, The Weather Channel Presents: Smooth Jazz II. |
The Weather Channel (канал погоды) также использует его композиции во время сегмента «"Local on the 8s"», а песня «Friday's Child» включена в сборник 2008 года «The Weather Channel Presents: Smooth Jazz II». |
This tongue-in-cheek political attitude was echoed by a spoken-word introduction to the song "The Sound of Jazz to Come", from their 1992 Plays Pretty for Baby, in which the band describes themselves as "the seriously unserious, reverently irreverent, amoral moralists." |
Эта насмешливая политическая позиция была отражена, например, во вступлении к песне «The Sound of Jazz to Come» с альбома Plays Pretty for Baby, в котором группа описывала себя, как «серьёзно-несерьезных, почтительно-непочтительных аморальных моралистов». |
In 1990, Nnenna Freelon went to the Southern Arts Federation's jazz meeting and met Ellis Marsalis. |
В 1990 году Нинна Фрилон посетила Southern Arts Federation's jazz, где встретилась с известным пианистом Эллисом Марсалисом. |
One of his first excursions into jazz was playing with the Vic Vogel Big Band during the 1970s. In 1977 he co-founded the group UZEB. |
Только после этого наконец-то появляется группа под названием Count Basic, по своей стилистике сочетающая такие музыкальные направления как groove, soul и jazz, и ставшая с... |
Also, a latin jazz version was recorded by Joe DeRenzo from his Core Beliefs album, and a version by ESC on their Beatles compilation Step Inside LOVE. |
Также кавер-версии в стиле en:latin jazz были записаны Joe DeRenzo на его альбоме Core Beliefs и ESC на их сборнике с битловскими каверами Step Inside LOVE. |