Now, sir, as you can see, this jacket is the real article. |
Вы можете убедиться, сэр, что это настоящая смирительная рубашка. |
Perfume, hair, shoes, suit, tie, jacket - In general, everything. |
Парфюм, причёска, туфли, костюм, галстук, рубашка - в общем, всё. |
6.6.4.2.5 When a jacket is so closed as to be gas-tight, a device shall be provided to prevent any dangerous pressure from developing in the insulation space. |
6.6.4.2.5 Если рубашка герметична, то необходимо предусмотреть устройство, позволяющее избежать возникновения опасного давления в изолирующем пространстве. |
In prison, your jacket is your rap sheet, okay? |
В тюрьме твоя рубашка твоя визитная карточка ясно? |
The inner surface of the chamber housing is coated with a layer of refractory dielectric material and the outer surface of the cooling jacket is coated with a layer of lead. |
С внутренней стороны корпус камеры покрыт слоем тугоплавкого диэлектрического материала, с внешней стороны рубашка охлаждения покрыта слоем свинца. |
Men wear a suit, women either a trouser suit or a costume (ie a jacket and a skirt). |
Мужчины носить костюм, женщины или брюк костюма или костюма (т.е. рубашка и юбка). |
Jacket means the outer insulation cover or cladding which may be part of the insulation system; |
Рубашка означает наружную изолирующую оболочку, которая может быть частью изолирующей системы; |
That jacket can't stop her. |
Рубашка её не удержит. |
What is with this bondage jacket? |
Что это за смирительная рубашка? |
"In addition, at the 5 year periodic inspection and test of non-vacuum insulated tanks the jacket and insulation shall be removed, but only to the extent necessary for a reliable appraisal." |
"Кроме того, при пятилетних периодических проверках и испытаниях цистерн, изолированных без использования вакуума, рубашка и изоляционный материал снимаются, но лишь тогда, когда это необходимо для достоверной оценки". |
"In the case of non-vacuum insulated tanks, the jacket and insulation shall be removed during a 2.5 year and a 5 year periodic inspection but only to the extent necessary for a reliable appraisal." |
В случае цистерн, изолированных без использования вакуума, рубашка и изоляционный материал снимаются во время периодических проверок, проводимых каждые два с половиной года и каждые пять лет, но лишь тогда, когда это необходимо для достоверной оценки. |
It's a Hugo Boss jacket, shirt, and tie. |
Пиджак, рубашка и галстук от Хуго Босс. |
Bed jacket, nightgown, slippers and toothbrush. |
Халат, ночная рубашка, тапочки... |
Maybe this shirt isn't so bad with this new jacket. |
Может эта рубашка не так уж плохо смотрится с этим новым пиджаком. |
I asked Louise to give him the new jacket buckles, because I wanted it to look like a straitjacket. |
Я попросил Луизу сделать ему новые застёжки на куртке, потому что я хотел, чтобы она выглядела как смирительная рубашка. |
It was a pair of trousers, a shirt, a "gilet" waistcoat and jacket from the 1971-1972 autumn-winter collection. |
Это были штаны, рубашка, "жилет" и жакет из коллекции осень-зима 1971-1972. |
I'm wearing a shirt and a tie and a sweater and a suede jacket that just seals in all the heat. |
Рубашка, галстук, джемпер, пиджак... Они не пропускают тепло. |
The jacket was actually used at San Quentin at the time; Jack London's descriptions of it were based on interviews with a former convict named Ed Morrell, which London used as a name for a character in the novel. |
«Смирительная рубашка» действительно использовалась в Сан-Квентине в то время; её описания Джека Лондона были основаны на интервью с бывшим каторжником Эдом Морреллом, имя которого также использовалось для второстепенного персонажа романа. |
Work jacket, flannel shirt. |
Рабочая куртка, фланелевая рубашка. |
Red shirt, dark jacket. |
Красная рубашка, темный пиджак. |
Blue shirt, tan jacket. |
Голубая рубашка, светлый пиджак. |
But his jacket was rucked up, as though he'd been supported |
Курточка была вывернута, пиджак тоже и даже рубашка. |