| I read it on your book jacket. | Это я узнал с обложки Вашей книги. |
| My publisher said the jacket photo is really important. | Издатель говорит, фото для обложки - это очень важно. |
| So I have the most fabulous idea for the key art of your book jacket. | У меня есть потрясающая идея для черно-белой обложки твоей книги. |
| She's 35, and this is the photo from the dust jacket of her latest book. | Ей 35, и вот фото с обложки ее последней книги. |
| On July 1, 2013, Sim Tong Entertainment released album jacket photos for their upcoming 2nd digital single, "Because of You". | 1 июля 2013 года компания Sim Tong Entertainment выпустила фотографии обложки альбома для своего второго цифрового сингла «From You». |
| The lieutenant said I could read the jacket on your case. | что я могу посмотреть эти обложки в твоем деле. |
| You know, I was looking at this Kama Sutra stuff on the internet for the book jacket and I have to say I was very aroused. | Знаешь, я тут смотрела иллюстрации из этой Камасутры в интернете для обложки, и должна признаться, они меня очень возбудили. |
| And so, we're talking about parallel planes of existence, sort of like a book jacket and the book that it covers. | Итак, речь идёт о параллельных реальностях, что-то вроде обложки книги и самой книги, на которую она одета. |
| And if you enjoy it, which I know you will, I would be so honored if you would write a jacket quote. | И если она Вам понравится, а я знаю, что понравится, для меня было бы большой честью если бы Вы написали пару фраз для обложки. |
| I said, "I don't know, but it's short; it fits on a jacket, and it may work." | Я сказал: «Я не знаю, но это название коротко, оно годится для обложки и может работать». |
| So I created this sort of abstract representation of this, but there's a lot more going on underneath the surface of the story, and there's more going on underneath the surface of the jacket. | И здесь я создал такое абстрактное представление этого, однако много чего ещё происходит внутри сюжета, и много чего ещё происходит в дизайне обложки. |
| The ubiquitous jacket photo, the wintry smirk that stole her from him. | Того, с мрачной ухмылкой на пресловутой фотографии с обложки, укравшего её у него. |
| 28 June 2004 saw the release of a "Limited Presentation Edition", a hardcover book (with dust jacket) containing artwork, having the CD slotted into the inside back cover. | 28 июня 2004 была выпущена презентация ограниченной редакции альбома (FATCD26B): книга в твёрдом переплёте (с суперобложкой), содержащая художественные произведения с CD, вложенным с внутренней стороны задней обложки. |