The International Telecommunication Union's (ITU) cooperation with SADC is undertaken through the Southern Africa Transport and Communication Commission (SATCC), which is a specialized branch on telecommunications activities. |
Сотрудничество Международного союза электросвязи (МСЭ) с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) осуществляется через Комиссию по транспорту и связи в южной части Африки (КТСЮЧА), которая является специализированным органом, занимающимся вопросами электросвязи. |
There was general agreement on the principle, expressed in article 44 of the Constitution of the International Telecommunication Union (ITU), that the geostationary orbit was a limited natural resource which must be used rationally, efficiently and economically. |
Общепризнанным является принцип, изложенный в статье 44 Устава Международного союза электросвязи (МСЭ), в соответствии с которым геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, который должен использоваться рационально, эффективно и экономично. |
The United Nations Development Programme is providing assistance to Tokelau in its establishment of a modern satellite-based telecommunications system with funding from UNDP and the International Telecommunications Union (ITU), and with parallel funds being provided by both the New Zealand Government and Tokelau. |
Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает Токелау помощь в создании современной системы космической связи с использованием средств ПРООН и Международного союза электросвязи (МСЭ) при параллельном финансовом участии правительства Новой Зеландии и Токелау. |
Subject for 2000: review of international application of the International Telecommunication Union (ITU) standards and recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee concerning the disposal of satellites in geosynchronous orbit at the end of their useful life. |
Тема на 2000 год: обзор международного применения стандартов Международного союза электросвязи (МСЭ) и рекомендаций Межучрежденческого координационного комитета по космическому мусору относительно удаления спутников на геосинхронной орбите по окончании срока их эксплуатации. |
Meetings were attended by members of the "START" Team, delegates from the European Commission (EC) and the International Telecommunication Union (ITU), and by a number of private company representatives (business associations from Australia and from Japan were also represented). |
На совещаниях присутствовали члены Группы "СТАРТ", делегаты Европейской комиссии (ЕК) и Международного союза электросвязи (МСЭ), а также представители ряда частных компаний (коммерческих ассоциаций Австралии и Японии). |
According to the International Telecommunication Union (ITU), a 10 per cent increase in broadband had led to 1.8 per cent GDP growth in developing countries, as broadband improved efficient use of resources in various production activities, created employment and allowed emergence of integrated services. |
По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), увеличение широкополосного диапазона на 10% в развивающихся странах приводит к росту ВВП на 1,8%, поскольку широкополосная связь повышает эффективность использования ресурсов в различных сферах производства и позволяет создавать рабочие места и оказывать комплексные услуги. |
Ms. Musayeva (International Trade Law Division) said that paragraph 4 needed to be revised to reflect the statement that had been made in the Commission by the representative of the International Telecommunication Union (ITU). |
Г-жа Мусаева (Отдел права международной торговли) говорит, что пункт 4 необходимо пересмотреть, чтобы он отражал заявление, сделанное в Комиссии представителем Международного союза электросвязи (МСЭ). |
Each part was followed by a panel discussion, involving the speakers, moderated by Mrs. Sibylle Rupprecht, from the International Road Federation (IRF) and Mr. Reinhard Scholl, Deputy to the Director, from the International Telecommunications Union (ITU). |
В каждой части проводилось групповое обсуждение с участием докладчиков, координаторами которого выступили г-жа Сибилль Руппрехт из Международной автодорожной федерации (МАФ) и г-н Рейнхард Шолл, заместитель директора, из Международного союза электросвязи (МСЭ). |
Transmissions from aircraft are a violation of regulation 42.4 of the International Telecommunication Union (ITU) Radio Regulations, which prohibits the operation of a broadcasting service by an aircraft station at sea and over the sea. |
Осуществление радиопередач с борта воздушных судов является нарушением правила 42.4 Регламента радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ), которое запрещает использование радиовещания с воздушных судов, находящихся в морском пространстве или над ним. |
Substantial discussions focused on the issue of the long-term sustainability of outer space activities relating to small-satellite activities and the role of the International Telecommunication Union (ITU) Radio Regulations related to the use of frequency bands and notifications of small-satellite systems. |
Основное обсуждение было посвящено вопросу о долгосрочной устойчивости космической деятельности применительно к использованию малых спутников, а также роли Регламента радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ) в том, что касается использования полос частот и уведомлений о мини-спутниковых системах. |
According to recent data from the International Telecommunication Union (ITU), only a third of the world's population had had Internet access in 2012; Internet penetration rates in developed countries were almost three times the rates in developing countries, reflecting the persistent digital divide. |
Согласно последним данным Международного союза электросвязи (МСЭ), в 2012 году только треть населения земного шара имела доступ к Интернету; в развитых странах процент интернет- пользователей почти в три раза выше, чем в развивающихся странах, что отражает сохраняющееся цифровое неравенство. |
CARICOM member States were involved in a number of initiatives in that area, including a joint project of the International Telecommunication Union (ITU) and the European Commission to elaborate draft cybercrime legislation and support policy and the Commonwealth Cybercrime Initiative. |
Государства - члены КАРИКОМ участвуют в ряде инициатив в этой области, в том числе в совместном проекте Международного союза электросвязи (МСЭ) и Европейской комиссии по разработке законопроекта о борьбе с киберпреступностью, а также в политической поддержке Инициативы Содружества в области киберпреступности. |
Moreover, conference services in Geneva and UNHCR have their own dedicated information technology units, while the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs uses the International Telecommunication Union (ITU) for its needs in information technology services. |
Кроме того, конференционному обслуживанию в Женеве, равно как и УВКБ, обеспечивают поддержку конкретно закрепленные за ним информационно-технические подразделения, тогда как Управление по координации и гуманитарной деятельности в своих потребностях в информационном обслуживании пользуется услугами Международного союза электросвязи (МСЭ). |
A project formulation mission for a telecommunications development project, comprising consultants from the International Telecommunication Union (ITU), was fielded recently to prepare a draft project document, which is expected to be approved in the second half of 1994. |
Недавно для подготовки предварительной проектной документации, которая должна быть одобрена во второй половине 1994 года, на место была направлена миссия по разработке проекта развития электросвязи, в состав которой вошли консультанты Международного союза электросвязи (МСЭ). |
In that context, further representations had been received from the staff representatives of FAO, UNIDO, the World Health Organization (WHO), IAEA and the International Telecommunication Union (ITU) on the issue of the Rome survey in particular and the methodology in general. |
В этой связи были получены также представления от представителей персонала ФАО, ЮНИДО, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), МАГАТЭ и Международного союза электросвязи (МСЭ) по вопросу об обследовании в Риме в частности и методологии в целом. |
In February 1995, at a meeting attended by representatives of Tokelau, New Zealand, the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Telecommunication Union (ITU), a project document for the Tokelau telecommunications services was finalized. |
В феврале 1995 года на совещании, в работе которого участвовали представители Токелау, Новой Зеландии, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международного союза электросвязи (МСЭ), была завершена работа над проектной документацией для создания телекоммуникационной службы Токелау. |
The Memorandum of Understanding between ECE, the International Organization for Standardization (ISO) and the International Electrotechnical Commission (IEC) was extended in March 2000 to include the International Telecommunication Union (ITU). |
В марте 2000 года была расширена сфера охвата Меморандума о взаимопонимании между ЕЭК, Международной организацией по стандартизации (ИСО) в связи с присоединением к нему Международного союза электросвязи (МСЭ). |
UNIDO had also been seeking ways to strengthen further its collaboration with agencies with comparable and complementary mandates, and to that end had recently hosted a delegation from the International Telecommunication Union (ITU) to discuss areas in which the two organizations could work together. |
ЮНИДО также ведет поиск путей к даль-нейшему укреплению сотрудничества с учреж-дениями, которые наделены сопоставимым и дополняющим мандатом, и с этой целью недавно принимала у себя делегацию Международного союза электросвязи (МСЭ) для обсуждения путей сотрудничества двух организаций. |
Cuba had been the target of United States Government radio and television aggression for more than 50 years, in flagrant violation of international law and of the rules and regulations of the International Telecommunication Union (ITU). |
На протяжении более 50 лет Куба подвергается радио- и телевизионной агрессии со стороны правительства Соединенных Штатов, что является вопиющим нарушением международного права, а также инструкций и правил Международного союза электросвязи (МСЭ). |
At the recent ITU Plenipotentiary Conference, a resolution on the ITU mark was adopted, which aimed at ensuring the compatibility and interoperability of ITU recommendations. |
На недавней Полномочной конференции Международного союза электросвязи была принята резолюция о "Знаке МСЭ", которая нацелена на обеспечение совместимости рекомендаций МСЭ. |
The International Telecommunications Union (ITU) Plenipotentiary Conference in 1998 adopted a resolution on the inclusion of a gender perspective in the work of ITU. |
Полномочная конференция Международного союза электросвязи (МСЭ) в 1998 году приняла резолюцию об учете гендерной проблематики в деятельности МСЭ. |
The Administrative Council of the International Telecommunication Union (ITU) at its 1993 session requested JIU to carry out "an external evaluation of the ITU regional presence". |
Административный совет Международного союза электросвязи (МСЭ) на своей сессии 1993 года просил ОИГ провести "внешнюю оценку регионального присутствия МСЭ". |
Mr. Yvon Henri, Chief of the Space Services Department at the International Telecommunication Union (ITU), opened the fifth panel with his presentation on "The ITU's Role in Promoting Space Security: Non-Interference as a Norm". |
Глава Департамента космических служб Международного союза электросвязи (МСЭ) г-н Ивон Анри открыл пятый форум своей презентацией по теме "Роль МСЭ в укреплении космической безопасности: невмешательство как норма". |
The representative of the International Telecommunication Union (ITU) noted that competency differentials had been discussed at a recent meeting of the ITU Consultative Group, which the ICSC Chairman had attended. |
Представитель Международного союза электросвязи (МСЭ) отметил, что вопрос о надбавках за компетентность обсуждался на одном из последних заседаний консультативной группы МСЭ, в котором принял участие Председатель КМГС. |
That delegation also expressed the view that the future protocol would not conflict with the regulations of the International Telecommunication Union (ITU), taking note of the replies by ITU to the Legal Subcommittee. |
Эта делегация также высказала мнение, что будущий протокол не будет противоречить правилам Международного союза электросвязи (МСЭ), учитывая ответы МСЭ, представленные Юридическому подкомитету. |