| In conclusion, I would like to stress once again that there is no military solution to the Israeli-Palestinian dispute. | В заключение хочу вновь подчеркнуть, что палестино-израильский конфликт не имеет военного решения. |
| The Israeli-Palestinian question is no exception: a lasting solution will be found only through a negotiated process. | Палестино-израильский вопрос не является исключением: окончательное решение можно найти лишь в процессе переговоров. |
| The Democratic Republic of the Congo believes that the Israeli-Palestinian question should be a major concern for our universal Organization. | Демократическая Республика Конго считает, что палестино-израильский вопрос должен быть одним из основных предметов обеспокоенности нашей Организации. |
| The anachronistic Israeli-Palestinian conflict persists in spite of the welcome decision to seek a negotiated settlement of that dispute. | Затянувшийся палестино-израильский конфликт продолжается, несмотря на встретившее положительную реакцию решение добиваться урегулирования этого спора путем переговоров. |
| Recent events in Lebanon and the continuing Israeli-Palestinian crisis have shown the need for more decisive international efforts aimed at returning peace and stability to this region. | Недавние события в Ливане и сохраняющийся палестино-израильский кризис подтвердили необходимость принятия более решительных международных мер, направленных на восстановление мира и стабильности в этом регионе. |
| Half a century of Israeli-Palestinian conflict has proven that the road to peace in the region cannot be travelled with violence and military action. | Полувековой палестино-израильский конфликт показал, что продвижение к миру в регионе нельзя обеспечить путем применения насилия или военными действиями. |
| As the tragic developments on the ground - notably in Gaza last month - have once again proved to all of us - there is no military solution to the many challenges and problems of the region, with the Israeli-Palestinian dispute at the core. | Как еще раз показали трагические события на местах, в частности, события в секторе Газа в прошлом месяце, невозможно военным путем устранить многочисленные вызовы и проблемы, существующие в регионе, в центре которых находится палестино-израильский спор. |
| Israeli-Palestinian complicated by the looks of it. | В свете этого Палестино-Израильский конфликт становится еще более запутанным. |
| The violent Israeli-Palestinian conflict clearly shows that the Middle East question, including the Palestinian-Israeli conflict, must be settled through political negotiations and by peaceful means. | Насильственный израильско-палестинский конфликт ясно показывает, что ближневосточная проблема, включая палестино-израильский конфликт, должна решаться путем политических переговоров и мирными средствами. |