The colloquium was a great success, benefiting from the inputs of several ISI members, who presented papers examining various aspects of Quetelet's life and work. |
Организованный симпозиум прошел с большим успехом благодаря полезному вкладу со стороны целого ряда членов МСИ, которые представили документы, посвященные различным аспектам жизни и работы Кетлета. |
To investigate the possibility of the Conference establishing more interaction with academia, NGOs (e.g. IAOS and ISI), the media and the business community. |
Изучение возможностей налаживания большего взаимодействия Конференции с научными кругами, НПО (например, Международная ассоциация официальной статистики (МАОС) и Международный статистический институт (МСИ)), средствами массовой информации и деловыми кругами. |
The participation of six representatives of the International Statistical Institute in the Bureau's November 1998 meeting, to facilitate the Bureau's discussion of whether and how the ISI might be able to assess the Integrated Presentation and contribute to its further development. |
Участие шести представителей Международного статистического института в совещании Бюро в ноябре 1998 года с целью обсуждения в рамках Бюро вопроса о том, может ли и каким образом МСИ участвовать в оценке комплексного представления и его дальнейшей разработке. |
As a final proposal, with somewhat less far-reaching implications, the statistical world (ISI?) could think about the yearly benchmarking of statistical web sites at the global level, with separate categories as concerns the development level. |
В качестве заключительной рекомендации, возможно, имеющей менее далеко идущие последствия, можно было бы предложить, чтобы статистическое сообщество (МСИ?) изучило возможность ежегодного сопоставления статистических веб-сайтов на глобальном уровне в рамках отдельных категорий, определяемых в зависимости от уровня развития. |
Prof. van ZWET replied on January 131998, indicating that he felt the proposal to be of great interest and that it (the proposal) would have to be discussed at the next meeting of the ISI Executive Committee on April 23-24, 1998. |
13 января 1998 года проф. ван Звет ответил на упомянутое письмо, сообщив о том, что он считает высказанное предложение крайне интересным, и что это предложение будет рассмотрено на следующем заседании Исполнительного комитета МСИ 23-24 апреля 1998 года. |
The ISI Newsletter has continued its role of providing an up-to-date account of the ongoing activities of ISI throughout the world. |
Информационный бюллетень МСИ содержит самую последнюю информацию о текущей деятельности МСИ во всем мире. |
July-August 2011: a second round of consultations was conducted during the International Statistical Institute (ISI) satellite conference on statistical capacity-building in Krakow, Poland; the ISI 2011 Statistics Congress in Dublin; and the Committee for the Coordination of Statistical Activities round table in Luxembourg. |
июль-август 2011 года: второй цикл консультаций, проведенный во время параллельной конференции Международного статистического института (МСИ) по расширению потенциала в области статистики в Кракове, Польша; Статистический конгресс МСИ 2011 года в Дублине; и круглый стол Комитета по координации статистической деятельности в Люксембурге. |
The Conference noted the activities organised by ISI to facilitate the participation of several participants from Yugoslavia (namely Belgrade) who attended, in their personal capacity, several meetings organised by the ISI during the last several months. |
Конференция приняла к сведению усилия, предпринятые МСИ, по оказанию содействия участию специалистов из Югославии (а именно Белграда) в личном качестве в ряде совещаний, организованных МСИ в последние несколько месяцев. |
Generally considered the "flagship" journal of ISI, the International Statistical Review has continued its step-by-step transformation into a publication of general interest to all members. |
Журнал Международный статистический обзор, который, как правило, считается узкоспециализированным изданием МСИ, продолжал постепенно трансформироваться в публикацию, представляющую интерес для всех его членов. |
The Third World Conference on Agriculture Statistics, organized jointly by Eurostat, FAO, OECD, UNECE and ISI on the invitation of the Government of Mexico, was held in Cancun, Mexico from 2-4 November 2004. |
Третья Всемирная конференция по статистике сельского хозяйства, организованная совместно Евростатом, ФАО, ОЭСР, ЕЭК ООН и МСИ состоялась по приглашению правительства Мексики в Канкуне 2-4 ноября 2004 года. |
It is part of the series of international conferences in agricultural statistics conducted under the framework evolved by the ISI Committee on Agricultural Statistics. |
Эта Конференция продолжит серию международных конференций по сельскохозяйственной статистике, основанных на принципах, которые были разработаны Комитетом по сельскохозяйственной статистике МСИ. |