Once they isolate the valuable Intel, they'll need to get it back to ISI. |
Когда они отделят ценную информацию, им нужно будет передать ее в разведку. |
Pretty fantastic plan, really - you're cooperative, having us chase ISI around all day long. |
Довольно крутой план, правда... вы сотрудничаете, мы преследуем разведку целый день. |
Who actually works for ISI. |
Который работает на разведку. |
20 diplomats, but 5 of them are ISI... covert action division. |
20 дипломатов, из них 5 - работают на Межведомственную разведку, подразделение тайных операций. |
Ephraim is already coordinating with ISI. |
Эфрам уже координирует внутриведомственную разведку. |
Do you know how long we've waited to get a real, long-term operative inside Pakistani ISI? |
А знаете, как долго мы ждали возможности внедрить хорошего оперативника в пакистанскую межведомственную разведку? |
Ms. Bhutto's own concerns about threats to her by Al-Qaida and other militants resulted in part from her knowledge of their links with people who had worked with or been assets of the ISI. |
Собственная обеспокоенность г-жи Бхутто угрозами в ее адрес со стороны «Аль-Каиды» и боевиков других воинственно настроенных групп объяснялась отчасти ее информированностью о их связях с людьми, работавшими на межведомственную разведку или являвшимися ее агентами. |
The evil triangle I am referring to is one between: first, the Pakistani military Inter-Service Intelligence (ISI); secondly, branches of international terrorism and drug traffickers operating from Afghanistan; and thirdly, the infamous Taliban militia. |
Треугольник зла, о котором я говорю, соединяет, во-первых, пакистанскую военную межучрежденческую разведку; во-вторых, формирования международного терроризма и наркоторговцев, орудующих из Афганистана; и в-третьих, пресловутые вооруженные формирования "Талибан". |