For 10 years CD members have used procedural arguments as a proxy for differences over substance, and as a result, the CD has come to the brink of irrelevance. |
Члены КР уже 10 лет используют процедурные аргументы в качестве ширмы для расхождений по существу, и в результате КР оказалась на грани беспредметности. |
There can be no reasons to withhold adherence to the Treaty, a Treaty that reflects the united view of humankind about the illegality, the immorality and the growing strategic irrelevance of chemical weapons. |
И не может быть никаких резонов для того, чтобы придерживать присоединение к договору - к договору, который отражает единое мнение человечества о незаконности, аморальности и растущей стратегической беспредметности химического оружия. |
I see the meeting of 29 May as the moment when the Conference decided to save the sole multilateral forum on disarmament from irrelevance and agreed to look boldly into the future with different eyes and with a responsible attitude. |
И заседание 29 мая я расцениваю, как тот самый момент, когда Конференция решила спасти единственный многосторонний форум по разоружению от беспредметности и решила смело заглянуть в будущее иным взором и в русле ответственного подхода. |