The linking of conscription and Home Rule in this way outraged the Irish parties at Westminster, who walked out in protest and returned to Ireland to organise opposition. |
Этот конфликт интересов вызвал возмущение ирландских партий в британском парламенте, они покинули Вестминстер и вернулись на родину для организации акций протеста. |
"KOKIA - Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~" (in French). |
Голос), основанный на ирландских мотивах Fairy Dance: Kokia Meets Ireland (рус. |
Irish pubs underwent a major transformation during the 19th century when a growing temperance movement in Ireland forced publicans to diversify their businesses to compensate for declining spirit sales. |
История ирландских пабов как самостоятельных учреждений берёт своё начало в XIX веке, когда рост движения за трезвый образ жизни вынудил владельцев лавок, продающих в том числе алкоголь, как-то диверсифицировать свой бизнес, чтобы компенсировать снижение продаж спиртного. |
In 1996, Ireland provided 50,000 Irish pounds for emergency programmes and £169,070 for rehabilitation projects. |
В 1996 году Ирландия выделила 50000 ирландских фунтов на реализацию программ по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и 169070 фунтов стерлингов - на осуществление проектов по восстановлению. |
The Irish Volunteers had been infiltrated by the Irish Republican Brotherhood, which planned on using the organisation to stage an armed rebellion, with the goal of separating Ireland from the United Kingdom and establishing an Irish Republic. |
В ряды Ирландских добровольцев во множестве проникли члены ИРБ, планировавшие использовать организацию для вооруженного восстания с целью отделения Ирландии от Соединенного Королевства и установление республики. |
Clan na Gael, led by John Devoy organised Irish veterans of the American Civil War to attack Canada, with the intention of demanding a British withdrawal from Ireland. |
Клан на Гаэл, возглавляемый Джоном Девоем и составленный из ирландских ветеранов Гражданской войны в США, атаковал Канаду с требованием вывода британских войск из Ирландии. |
The legendary werewolves of Ossory, a kingdom of early medieval Ireland, are the subject of a number of accounts in medieval Irish, English and Norse works. |
Оборотни Осрайге (Оссори), королевства раннесредневековой Ирландии - тема ряда рассказов в средневековых ирландских, английских и скандинавских книгах. |
At about this point, Roger Mortimer, 1st Earl of March, received news from Irish sources that an invasion was about to take place, and made his way to Ireland where he held land, mainly in and around the castle and town of Trim. |
В это время Роджер Мортимер из своих ирландских источников узнал, что готовится вторжение, и отправился в Ирландию, где у него были свои владения, преимущественно вокруг города Трим в графстве Мит. |
Barings was next appointed by Sir Robert Peel to supply "Indian corn" (maize) to Ireland for famine relief between November 1845 and July 1846, after the staple potato crop failed. |
Далее Баринги были задействованы британским премьер-министром Робертом Пилем в обеспечении «индейским зерном» (кукурузой) ирландских граждан в период массового голода в Ирландии (1845-1849), вызванного неурожаем картофеля. |
Ireland's contribution to UNFPA for 2000 was 600,000 Irish pounds (approximately $738,007) and payment would be made by the end of April. |
Взнос Ирландии в ЮНФПА в 2000 году составил 600000 ирландских фунтов (приблизительно 738007 долл. США) и что выплата будет произведена к концу апреля. |
O'Driscoll is the second most-capped player in rugby union history, having played 141 test matches: 133 for Ireland (83 as captain), and 8 for the British and Irish Lions. |
О'Дрисколл занимает второе место среди всех регбистов мира со 141 матчем, из которых 133 он провёл за сборную Ирландии (в том числе 83 как капитан) и 8 за сборную «Британских и ирландских львов». |
In the process he took Dublin and had accepted the fealty of the Irish kings and bishops by 1172, so creating the "Lordship of Ireland", which formed part of his Angevin Empire. |
В ходе завоевания он взял Дублин и принял присягу ирландских королей и епископов в 1172 году, создав Лордство Ирландии, ставшее частью Анжуйской империи. |
Disputes with the Lord Robartes, the Lord Privy Seal, about his Irish estates necessitated his presence in Ireland, where he gave proof of some eloquence in debate, and of some business capacity. |
Тяжба с Джоном Робартсом, 1-м графом Раднор, по поводу его ирландских поместий вызвала необходимость присутствия Диллона в Ирландии, где он проявил свои деловые качества. |
In 1997 and 1998, the Government of Ireland donated 499,541 Irish pounds, of which 150,000 was donated to WFP, 50,000 to ICRC, and 299,541 to non-governmental organizations. |
В 1997 и 1998 годах правительство Ирландии выделило 499541 ирландский фунт; из этой суммы 150000 ирландских фунтов были предоставлены МПП, 50000 ирландских фунтов - МККК и 299541 ирландский фунт - неправительственным организациям. |
Quote: "Those wishing to enlist then had to sign the following enrolment form: I, the undersigned, desire to be enrolled for service in Ireland as a member of the Irish Volunteer Force...". |
Кандидат в ряды Ирландских добровольцев писал следующее заявление: «Я, нижеподписавшийся, желаю поступить на службу Ирландии в рядах сил Ирландских добровольцев. |
The Government of Ireland provided a total of £Ir 1,804,675, including specific contributions to UNICEF (£Ir 300,000), the World Food Programme (£Ir 650,000) and NGOs (£Ir 754,675). |
Правительство Ирландии предоставило сумму в размере 1804675 ирландских фунтов, включая целевые взносы для ЮНИСЕФ (300000 ирландских фунтов), Мировой продовольственной программы (650000 ирландских фунтов) и неправительственных организаций (754675 ирландских фунтов). |
The Government of Ireland donated 150,000 Irish pounds to WFP for emergency food distribution; £Ir 60,888.00 for drainage and flood prevention in Kabul; and £Ir 41,978.00, channelled through a non-governmental organization for building a canal in Farah province. |
Правительство Ирландии выделило 150000 ирландских фунтов для МПП на цели распределения чрезвычайной продовольственной помощи; 60888 ирландских фунтов на реконструкцию системы канализации и предупреждения наводнений в Кабуле и 41978 ирландских фунтов, переданные через одну неправительственную организацию на строительство канала в провинции Фарах. |
The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) report - Entrepreneurship on the Island of Ireland - tracks Ireland's entrepreneurial activity over a range of specific indicators including gender. |
Доклад "Глобальный мониторинг предпринимательства (ГМП): Предпринимательская деятельность на острове Ирландия" позволяет отследить активность ирландских предпринимателей по ряду конкретных показателей, включая гендерную принадлежность. |
Ireland claims that it agreed to pay a weekly ten minute telephone call to Ireland for Irish nationals who had been prevented from leaving Kuwait following the invasion and occupation of Kuwait. |
Ирландия утверждает, что она согласилась оплачивать один раз в неделю десятиминутные телефонные разговоры с Ирландией ирландских граждан, которым было запрещено выезжать из Кувейта после вторжения и оккупации этой страны. |
There had been a number of encouraging developments in Ireland since the presentation of the last report, including the withdrawal of one of Ireland's reservations to the Covenant, the expiry of the Emergency Powers Act of 1976 and the legalization of divorce. |
В Ирландии произошел ряд благоприятных событий со времени представления прошлого доклада, в том числе снятие одной из ирландских оговорок к Пакту, истечение закона о чрезвычайных полномочиях 1976 года и легализация развода. |
76% of respondents in the Ireland Sub-Saharan African group and 63% of Ireland Central and Eastern European groups did not know of any organisation offering support and advice to people who have been discriminated against. |
76% респондентов в ирландской группе африканцев из стран, расположенных к югу от Сахары, и 63% ирландских групп представителей стран Центральной и Восточной Европы ничего не знали об организациях, предлагающих поддержку и консультации лицам, сталкивающимся с дискриминацией. |
In 1364 he headed a delegation of Irish nobles and officials to complain directly to King Edward III about the misgovernment of Ireland, and the corruption of certain officials, notably Thomas de Burley, the Lord Chancellor of Ireland. |
В 1364 году Морис Фицджеральд возглавил делегацию ирландских баронов, которая пожаловалась королю Англии Эдуарду III Плантагенету на действия правительства Ирландии, на коррупцию отдельных должностных лиц, в частности, на своевольные действия лорда-канцлера Ирландии Томаса де Берли. |
Conor Cruise O'Brien, one of Ireland's finest writers, an official and later ambassador here, famously remarked: |
Конор Круз О'Брайен, один из лучших ирландских писателей, официальный сотрудник и впоследствии посол здесь, сделал интересное замечание: |
Ireland land records involving his mother Ann Delany suggest Gale was born in Queen's County, Ireland, subsequently renamed County Laois. |
В Ирландских земельных записях встречается имя его матери Энн Делэй, что даёт основание предполагать, что Гейл родился в округе Квин, впоследствии переименованным в округ Лаоис. |
Ireland was born on January 1, 1827 in Hart County, Kentucky to Irish immigrants Patrick Ireland and the former Rachel Newton. |
Джон Айрленд родился 1 января 1827 года в округе Харт, штат Кентукки, в семье ирландских иммигрантов Патрика и Рэйчел (в девичестве Ньютон) Айрленд. |