The other energy efficiency products and services, delivered through IFE (Norway), concerned training on financial engineering in energy efficiency, good investment project pipeline, brokerage service and the investor guide whose main lines just had been presented. |
Другие поставляемые через ИФЕ (Норвегия) продукты и услуги в области энергоэффективности включают организацию подготовки по финансовому инжинирингу в области энергоэффективности, методику надлежащей разработки инвестиционных проектов, брокерские услуги и Руководство для инвесторов, основные положения которого только что были представлены. |
(c) Solicit public sector entities from both the targeted countries and other western countries as well as private sector investor participation, on the basis of an investment memorandum to be prepared as part of the activity and; |
с) мобилизация участия организаций государственного сектора из целевых стран и других западных стран, а также инвесторов частного сектора на основе инвестиционных меморандумов, подлежащих подготовке в рамках проводимой деятельности; и |
The system administers stock and share transactions as well as related investor portfolios for both retail and institutional investment firms. |
Система управляет транзакциями ценных бумаг, а также инвестиционными портфелями для розничных и институциональных инвестиционных компаний. |
Surveys are carried out in member States to generate investor perception indicators and forward-looking indexes that shed light on future investment flows. |
В странах-участницах проводятся обследования для оценки позиции инвесторов и определения перспективных показателей будущих инвестиционных потоков. |
The United Nations-supported PRI is the largest investor initiative focused on mainstreaming the integration of sustainability issues within investment decision-making. |
Наиболее важной инициативой инвесторов, направленной на обеспечение учета вопросов устойчивости при принятии инвестиционных решений, являются разработанные при поддержке Организации Объединенных Наций Принципы ответственного инвестирования. |
This will enable the investor who has subscribed to the fund to go from one compartment to the other according to his aims without having to pay any charges or very few. |
Зонтичный фонд позволяет инвесторам за счет выбора взаимного фонда быстро и дешево изменять структуру своих инвестиционных портфелей. |
They highlighted its critical role as an incubator, early investor and catalyser, using its flexible investment mandate to form investment partnerships and model investment opportunities that governments or other institutions could in turn scale up. |
Они отметили важную роль Фонда в качестве бизнесс-инкубатора, инвестора на начальном этапе и катализатора, который использует свой гибкий инвестиционный мандат для формирования партнерских инвестиционных отношений и создания инвестиционных возможностей, расширять которые могут правительства или другие учреждения. |
The fourth investor survey covering countries in Africa, revealed investment trends, the impact of investors on the respective economies, and investor characteristics and perceptions. |
Четвертое обследование инвестиционных кампаний в Африке выявило тенденции в инвестировании капитала, влиянии инвесторов на экономику соответствующих стран, а также характерные особенности и представления об инвестиционных возможностях стран. |
An alternative would be for investor groups to build joint platforms, e.g., for clean infrastructure investments. In addition, other regulatory reforms, such as adjustments to mark-to-market accounting rules, and changes to the structure of investment manager incentives can help incentivize greater long-term investment. |
Кроме того, другие нормативно-правовые реформы, такие как корректировки правил учета по рыночной стоимости, а также изменения структуры стимулов инвестиционных менеджеров, могли бы содействовать более долгосрочным инвестициям. |
Roy's safety-first criterion is a risk management technique that allows an investor to select one portfolio rather than another based on the criterion that the probability of the portfolio's return falling below a minimum desired threshold is minimized. |
Критерий повышенной надежности Роя (англ. Roy's safety-first criterion) является техникой современного риск-менеджмента, которая позволяет выбрать один портфель ценных бумаг преимущественно над другим, оба основаны на критерии вероятности возврата прибыли от инвестиционных портфелей при их падении ниже минимума, порог которого задан и минимизирован. |
For five straight years, Institutional Investor has named Renaissance Capital the best research house in Russia. |
По результатам ежегодного исследования, проводимого ведущим изданием Institutional Investor, аналитическое управление компании «Ренессанс Капитал» шесть лет подряд признавалось лучшим в России среди инвестиционных компаний, работающих на российском рынке. |
An example of this kind of approach is the European Investor Outreach Program run by the Multilateral Investment Guarantee Agency for the countries of South-Eastern Europe, none of which are members of the European Union. |
Хотя они, возможно, и признают ценное значение пропаганды рациональной политики, эта работа может также рассматриваться как некая роскошь по сравнению с сиюминутной необходимостью заключения новых инвестиционных сделок. |