Английский - русский
Перевод слова Investigator
Вариант перевода Следствия

Примеры в контексте "Investigator - Следствия"

Примеры: Investigator - Следствия
2.5 The author submits that the unlawful actions of officers of the District Department were witnessed by a senior investigator of the Gatchina City Prosecutor's Office, Mr. V.V., who was subsequently put in charge of the investigation in relation to the author's criminal case. 2.5 Автор утверждает, что свидетелем незаконных действий сотрудников райотдела был старший следователь Гатчинской городской прокуратуры г-н В.В., которому впоследствии было поручено ведение следствия по уголовному делу автора.
The text should read prohibits a pre-trial detainee from discussing his or her case without the permission of those responsible for the conduct of the investigation such as the investigator or an official of the Office of the Procurator Текст должен гласить: "запрещает лицам, лишенным свободы в порядке меры пресечения, обсуждать свое дело без разрешения лиц, отвечающих за ведение следствия, таких, как следователь или работник прокуратуры".
(b) Reveal preliminary inquiry information without written permission from the public procurator, investigator or official conducting the inquiry; or publish information allowing to identify an under age offender without the offender's and his/her statutory representative's consent; Ь) разглашать данные предварительного следствия без письменного разрешения прокурора, следователя или лица, производящего дознание; предавать гласности любую информацию, которая может привести к указанию на личность несовершеннолетнего правонарушителя, без его согласия и согласия его законного представителя;
Her detention was authorized by the Chief Investigator of the Preliminary Investigation Unit of the Directorate of Internal Affairs pursuant to article 111 of the Criminal Procedure Code. Ее задержание было санкционировано старшим следователем отдела предварительного следствия управления внутренних дел в соответствии со статьей 111 Уголовно-процессуального кодекса.
Senior Investigator for the Department of Preliminary Investigations on Tax-Related Offences under the Ministry of Finance; Deputy Head, Directorate General for Internal Security Akhundov Nikhad Старший следователь департамента предварительного следствия по нарушениям налогового законодательства в рамках министерства финансов; заместитель начальника главного управления внутренней безопасности
As press speaker for the RA Prosecutor General Sona Truzyan told "A1+" that a testimony was given to the investigator to speed up the necessary investigation. Следователь доложил о доказательствах, приобретенных по делу, очертил круг вопросов, подлежащих выяснению в рамках предварительного следствия.
On 14 January 2006 the investigator's order halting the investigation was withdrawn by the district procurator, and the investigation resumed. 14.01.2006 года постановление следователя о приостановлении следствия по делу прокурором района отменено, следствие возобновлено.
Fandorin investigates and manages to detain one of the members of the group, Rakhmet, but from the investigation he is quickly removed by the celebrated investigator, General Prince Pozharsky, who came specially from Petersburg with a nominal command. Фандорин ведёт расследование, успевает задержать одного из членов группы, Рахмета, но от следствия его очень быстро «отодвигает» звезда сыска генерал князь Пожарский, специально прибывший из Петербурга с именным повелением.
A supervisory apparatus consisting of departmental, procuratorial and judicial elements ensures that the investigator or body conducting an initial inquiry (the militia) follows correct procedure when conducting pre-trial investigations. За соблюдением следователем или органами дознания (милицией) законности при исполнении предварительного следствия осуществляется процессуальный надзор, состоящий из ведомственного, прокурорского и судебного.
In keeping with the investigator's orders, once the preliminary investigation is over the juvenile is not permitted to see the case file, given that doing so could affect him/her negatively. По окончании предварительного следствия на основании постановления следователя несовершеннолетний не ознакамливается с собранными по делу материалами, которые могут оказать на него отрицательное влияние, с ними может быть ознакомлен его законный представитель.
On January 19, 2018, information came on completion of the case preliminary investigation; on January 23, the investigator commissioned a psychological and psychiatric expert evaluation of Eivazov. 19 января стало известно об окончании предварительного следствия по делу, 23 января следователь назначила Эйвазову психолого-психиатрическую экспертизу.
In accordance with the investigator's decision, once the pre-trial investigation is completed, the minor is not given access to the evidence in the case file, which may adversely affect the child. The child's legal representative may have access to the file. По окончании предварительного следствия на основании постановления следователя несовершеннолетний не ознакамливается с собранными по делу материалами, которые могут оказать на него отрицательное влияние, с ними может быть ознакомлен его законный представитель.
A procedure was established under which a procurator, or an investigator with a procurator's agreement, may apply for institution of remand proceedings when there are sufficient grounds for imposing a preventive measure in the form of remand in custody on a suspect or indicted person. При наличии достаточных оснований для применения в ходе предварительного следствия в отношении подозреваемого или обвиняемого меры пресечения в виде заключения под стражу установлен порядок обращения прокурора или следователя с согласия прокурора с соответствующим ходатайством.
He submits that in the first instance court Ms. A.O. retracted her testimony given at the pre-trial investigation and stated that it was obtained by the investigator under pressure, because she had to give a written undertaking not to leave the place of her habitual residence. Он утверждает, что в суде первой инстанции г-жа А.О. отказалась от своих показаний, данных в ходе следствия, и заявила, что они были даны под давлением следователя, поскольку она должна была дать подписку о невыезде.
The investigator may order, for the sole purpose of seeking material proof and physical evidence, that telephone, radio-telephone and similar communications utilizing the electromagnetic spectrum shall be taped or intercepted by other means, when the information is of interest for the purpose of the action. «Прокурор может с единственной целью сбора доказательственных материалов и вещественных доказательств принять постановление о перехвате сообщений путем осуществления магнитофонной или иной записи телефонных, радиотелефонных и иных передаваемых в полосах электромагнитного спектра сообщений, содержание которых может представлять интерес для следствия.
Under the circumstances provided for by law, where remand in custody is selected as a preventive measure during the pre-trial investigation, the procurator or an investigator who has the procurator's consent may submit an application to that effect. При наличии обстоятельств, предусмотренных законом, и избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в ходе предварительного следствия прокурор, следователь с согласия прокурора, выносит постановление о возбуждении ходатайства о применении в качестве меры пресечения заключение под стражу.
Written instructions of a prosecutor given to a preliminary investigator pursuant to the procedure provided for in the Code of Criminal Procedure are binding on the preliminary investigator. Письменные указания, которые прокурор дает органам предварительного следствия в порядке, предусмотренном Уголовно-процессуальным кодексом, являются обязательными для этих органов.
Withdraws any case from the bodies conducting an initial inquiry and refers it to the investigator, and refers any case from one pre-trial investigation body to another and from one investigator to another in order to ensure that the investigation is complete and objective изымает от органов дознания и передает следователю любое дело, передает дело от одного органа предварительного следствия другому, а также от одного следователя другому в целях наиболее полного и объективного расследования;
Four posts are proposed: a Medico-Legal Investigations Director, a Senior Forensic Investigator and a Statistical/Demographic Advisor (3 P-4) and a Forensic Investigator (1 P-3). Предлагаются четыре должности: начальник судебно-медицинского следствия, старший следователь-медэксперт и консультант по вопросам статистики/демографии (З С-4) и следователь-медэксперт (1 С-3).
The procedure whereby an investigator confronts an accused person at the investigation stage is also eliminated. Исключается предъявление следователем обвинения подозреваемому на стадии следствия.
It may replace an investigator with whom it is not satisfied and entrust the investigation to another or conduct it itself. Она имеет право отстранить следователя, результаты работы которого неудовлетворительны, поручить ведение следствия другому следователю или вести его самостоятельно.
If more time appears necessary for the purposes of the investigation, the investigator must obtain authorization from the court. Если следственные органы считают необходимым продлить сроки содержания под стражей в интересах следствия, они должны получить соответствующее разрешение в суде.
The investigator in charge of the case was present in the court room and called witnesses to the bar, allegedly after giving them instructions on how to testify. 4.4 В конце предварительного следствия г-н Дунаев и его адвокат получили возможность ознакомиться с содержанием уголовного дела.
As to the alleged violations of the rights of the accused, the Government admits that during the preliminary investigation the requirements of the Criminal Procedure Code had been violated by the investigator of the prosecutor's office of Surakhan district. Что касается предполагаемых нарушений прав обвиняемых, то правительство допускает, что в ходе предварительного следствия требования Уголовно-процессуального кодекса были нарушены следователем Сураханской районной прокуратуры.
Removes from a case any person conducting the initial inquiry or any investigator who has permitted a violation of the law during the investigation отстраняет лицо, производящее дознание, или следователя от дальнейшего ведения дознания или предварительного следствия, если ими было допущено нарушение закона при расследовании дела;