Английский - русский
Перевод слова Intransigence

Перевод intransigence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непримиримость (примеров 46)
Neither violence nor extremism, much less intransigence, will enable the achievement of a just and definitive solution to this crisis which has lasted too long. Ни насилие, ни экстремизм и тем более ни непримиримость не позволят достичь справедливого и окончательного урегулирования этого кризиса, который длится слишком долго.
South Koreans genuinely fear that the plan may weaken deterrence by sending North Korea - which is demanding a US military withdrawal while refusing to abandon its nuclear weapons ambitions - the message that intransigence pays. Жители Южной Кореи всерьёз опасаются того, что этот план может ослабить сдерживание, поскольку Северная Корея - которая требует устранения американского военного присутствия, в то же время не желая отказаться от собственных ядерных амбиций - может сделать из этого вывод, что непримиримость приносит плоды.
He had been particularly gratified by the favourable remarks concerning the Government's peace initiatives and comforted by recognition of the intransigence of the LTTE in preferring violence and confrontation to democracy and peace. Он выражает особую благодарность за благожелательные замечания, которые касаются мирных инициатив правительства и в которых признается непримиримость группировки ТОТИ, стремящейся к достижению своих целей при помощи насилия и конфронтации, а не демократии и мира.
We have seen also how the Serbs rejected the partition plan, and how, in their intransigence and arrogance they continued to defy the international community and to pull the strings if they were puppeteers in a puppet theatre. Мы видели также, как сербы отвергли план раздела и как они, проявив непримиримость и высокомерие, продолжали бросать вызов международному сообществу, нажимая на пружины и дергая за нити, как будто они кукловоды в театре марионеток.
While at times there has been intransigence, obstruction or inertia from each party, over the past 22 months much of this resistance has been overcome, cooperation has been established and implementation of commitments has progressed. Хотя временами каждая сторона проявляла непримиримость, создавала препятствия или бездействовала, за истекшие 22 месяца в основном было преодолено это сопротивление, налажено сотрудничество и достигнут прогресс в деле осуществления обязательств.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 28)
Indeed OAU is frustrated by Sudanese intransigence. По существу, неуступчивость Судана вызывает у ОАЕ чувство разочарования и безысходности.
This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message. Такая упорная неуступчивость и провокации отчасти объясняются тем фактом, что международное сообщество не смогло подать правильный сигнал.
In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution. По существу, неуступчивость "Талибана" проистекает из твердого и непреклонного убеждения, что единственное решение - это военное решение.
I remain baffled by the intransigence of major emitters and developed nations that refuse to shoulder the burden for arresting the climate changes that are linked to the excesses of their own wasteful policies. Меня до сих пор озадачивает неуступчивость основных загрязнителей воздуха и развитых стран, которые отказываются предпринять меры для того, чтобы остановить изменения климата, вызванные эксцессами их собственной расточительной политики.
In the face of that intransigence, he urged the Committee to refer in its draft resolution to the fact that a majority of the Puerto Rican people had voted against the colonial regime. Учитывая подобную неуступчивость, оратор настоятельно призывает Комитет упомянуть в своем проекте резолюции тот факт, что большинство пуэрто-риканского народа проголосовало против колониального режима.
Больше примеров...
Непримиримой позиции (примеров 32)
But Ethiopia's invariable intransigence precluded any arrangement. Однако из-за непримиримой позиции Эфиопии достижение какого-либо соглашения оказалось невозможным.
In this connection we view General Assembly resolution 47/142 as a biased resolution that has contributed to the intransigence of the Garang movement and motivated it to reject all Government endeavours to achieve a peaceful settlement through negotiations. В этой связи мы рассматриваем резолюцию 47/142 Совета Безопасности как необъективную, которая поощряет движение Гаранга в плане его непримиримой позиции и содействует тому, что он отвергает все шаги правительства, направленные на достижение мирного урегулирования на основе переговоров.
However this has not achieved any meaningful results, largely owing to the intransigence of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Однако это не принесло каких-либо конкретных результатов, главным образом ввиду непримиримой позиции, занятой властями Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Although the Moroccan Government assumed that relations between their two countries would eventually get back on track, it deplored the intransigence that allowed such criminal activities to continue, and called for those responsible to be held accountable. Хотя правительство Марокко полагает, что отношения между двумя странами в конечном итоге нормализуются, оно сожалеет по поводу непримиримой позиции алжирской стороны, которая позволяет продолжать такую преступную деятельность, и призывает привлечь виновных к ответственности.
Instead, the dark clouds of war are once again gathering over my country because of Ethiopia's intransigence and the acquiescence of major Powers as concerns Ethiopia's violations of international law. Вместо этого над страной вновь нависла угроза войны вследствие непримиримой позиции Эфиопии и попустительском отношении могущественных держав к нарушению Эфиопией норм международного права.
Больше примеров...
Непреклонность (примеров 15)
This attitude should not come as a surprise given the intransigence that the parties have displayed so far. Такое отношение не должно вызывать удивление, учитывая ту непреклонность, которую до сих пор демонстрировали обе стороны.
The intransigence of the main protagonists involved continues to remain the stumbling block towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. Непреклонность главных участвующих сторон продолжает оставаться камнем преткновения на пути достижения мирного урегулирования конфликтов в Африке.
Its attempts will create an atmosphere of mutual recriminations at the Conference, escalating tensions, provoking intransigence and wasting our time during session and deliberations. Оно пытается создать на Конференции атмосферу взаимных попреков, наращивать трения, провоцировать непреклонность и расточать наше время в ходе сессии и дискуссий.
Central among them are three. First, the intransigence of local leaders to settle for nothing less than their maximum demands. И главные из них - три: Первая: непреклонность местных лидеров к установлению чего-либо меньшего, чем их максимальные требования.
Don't proclaim your intransigence as if it were a virtue. Не пытайтесь выставить свою непреклонность добродетелью.
Больше примеров...
Непримиримой позицией (примеров 5)
More than once during the negotiations difficulties arose, owing essentially to intransigence and a lack of political will on the part of both sides. В процессе переговоров неоднократно возникали трудности в работе, обусловленные главным образом непримиримой позицией обеих сторон и отсутствием у них политической воли.
Furthermore, as I have often pointed out before, they are designed to create a smokescreen for the other side's massive rearmament campaign, coupled with its provocative posture, and its utter intransigence at the negotiating table. Более того, как я уже неоднократно подчеркивал, они призваны служить дымовой завесой для проводимой противной стороной массированной кампании перевооружения в сочетании с ее провокационным поведением и занимаемой ею совершенно непримиримой позицией за столом переговоров.
Five of these individuals have now returned to Japan, but the other cases have not yet been solved, mainly because of intransigence on the part of the Democratic People's Republic of Korea. В настоящее время пять из них уже вернулись в Японию, однако дела остальных лиц еще не рассмотрены, что связано главным образом с непримиримой позицией, занятой Корейской Народно-Демократической Республикой.
On the other hand, they wished to express their profound disappointment at the lack of progress to date in the negotiations for a protocol on biosafety, owing largely to the intransigence of a small group of countries. С другой сторон, АОСИС выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в переговорах, касающихся протокола о биобезопасности, главным образом в связи с непримиримой позицией небольшой группы стран.
I, for my part, would add that this situation can be explained by United States intransigence. Со своей стороны я бы добавил, что такое положение объясняется непримиримой позицией Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Непримиримую позицию (примеров 12)
In that context, we must ensure that our actions do not encourage the rebels into intransigence. В связи с этим мы должны добиться того, чтобы наши действия не побуждали повстанцев занимать непримиримую позицию.
The parallel that had been drawn the day before by the Algerian delegation was unacceptable and irresponsible, while at the current meeting Algeria had once again given an astonishing display of its intransigence on the question of the Sahara. Параллели, которые накануне были проведены алжирской делегацией, являются неприемлемыми и безответственными, а на сегодняшнем заседании Алжир вновь ярко продемонстрировал свою непримиримую позицию по вопросу о Западной Сахаре.
Unfortunately, our attempts have been met with the intransigence of the small minorities that have kept the reform hostage to their ambitions or privileges. К сожалению, наши попытки наталкиваются на непримиримую позицию меньшинства, которое держит реформу заложником своих амбиций или привилегий.
Despite the Assad regime's intransigence, the Syrian Coalition departed from Geneva after the last round, having agreed to the agenda proposed by the Joint Special Representative. Несмотря на непримиримую позицию режима Асада, Сирийская коалиция покинула Женеву после последнего раунда переговоров, выразив согласие с повесткой дня, предложенной Совместным специальным представителем.
The six-party talks aimed at denuclearizing the country are currently stalled because of the intransigence of the Democratic People's Republic of Korea. Шестисторонние переговоры, направленные на денуклеаризацию страны, зашли в тупик из-за того, что Корейская Народно-Демократическая Республика занимает непримиримую позицию.
Больше примеров...
Упрямства (примеров 5)
The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence. Предубеждения против Квебека существуют из-за их лингвистического упрямства.
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. Они должны понять, что международное сообщество не допустит, чтобы гаитянский народ страдал от их упрямства.
We have also emphasized that sanctions must be designed in such a way that the civilian population is not made to suffer for the intransigence of its leaders. Мы подчеркивали также, что режим санкций должен быть таким, чтобы гражданское население не подвергалось страданиям из-за упрямства своих лидеров.
This is caused by intolerance and long-standing political intransigence on the part of forces opposed to lasting democratic development in our countries, and is compounded by major concerns in connection with the phenomenon of globalization. Это является результатом нетерпимости и затянувшегося политического упрямства со стороны тех сил, которые противятся долговременному демократическому развитию в наших странах, а также усложняется большими проблемами, связанными с явлением глобализации.
We shall continue to believe that reason and a modicum of responsibility will prevail, and that the perseverance of the international community will make that minority group and its representatives in the Haitian armed forces consider the consequences of their absurd intransigence. Мы продолжаем считать, что возобладают разум и хотя бы самая минимальная доля ответственности и что настойчивость международного сообщества заставит это меньшинство и его представителей в гаитянских вооруженных силах подумать о последствиях своего абсурдного упрямства.
Больше примеров...
Несговорчивость (примеров 6)
Although previously frustrated by the intransigence of all parties concerned, Ambassador Lakhdar Brahimi, recently re-appointed as the Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, remains our best hope for a negotiated solution. Хотя несговорчивость всех заинтересованных сторон сорвала предыдущие усилия посла Лахдара Брахими, недавно вновь назначенного Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану, он по-прежнему остается нашей лучшей надеждой на достижение урегулирования путем переговоров.
Furthermore, in the face of the administering Power's intransigence, it was imperative that the United Nations should send a fact-finding mission to Guam, even though it had not been invited to do so. Кроме того, учитывая несговорчивость управляющей державы, исключительно важно, чтобы Организация Объединенных Наций направила в Гуам миссию по установлению фактов, даже если она и не получала приглашения для этой цели.
On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence. Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов.
It is an open secret that the intransigence of UNITA is largely responsible for the present state of affairs. Ни для кого не секрет, что основной причиной такого положения дел является несговорчивость УНИТА.
This decision will, above all, further encourage the intransigence of the Greek Cypriot administration and make the Cyprus issue even more intractable. Это решение, прежде всего, еще более усилит несговорчивость кипрско-греческой администрации и сделает кипрский вопрос еще более трудноразрешимым.
Больше примеров...
Непримиримая позиция (примеров 14)
In our judgement, only the intransigence of the international community and the refusal to recognize the violation of the principles that all of us have accepted will compel the Serbs in Belgrade, Pale and Knin to give up war as a means of solving problems. На наш взгляд, только непримиримая позиция международного сообщества и отказ смириться с нарушением принципов, которые все из нас обязались выполнять, заставляет сербов в Белграде, Пале и Книне отказаться от войны как средства решения проблем.
Intransigence shown by Bosnian Croat local authorities in the Mostar region is hampering the re-establishment of civil society, and the Special Rapporteur calls upon these authorities to abide by the spirit and terms of the Federation, its Constitution and the associated agreements. Непримиримая позиция, которую заняли местные власти боснийских хорватов в районе Мостара, затрудняет восстановление гражданского общества, и Специальный докладчик призывает эти власти руководствоваться духом и условиями Федерации, ее Конституцией и соответствующими договоренностями.
They were confident that Americans would forget how the Republicans' deregulatory zeal had brought the economy to the brink of ruin, and that voters had not noticed how their intransigence in Congress had prevented more effective policies from being pursued in the wake of the 2008 crisis. Они были уверены, что американцы забыли, как рвение республиканцев при проведении дерегулирования привело экономику на грань разорения и как их непримиримая позиция в Конгрессе не позволила начать проводить более эффективную политику на волне кризиса 2008 года.
The international community cannot allow intransigence by some to be the weak link that undermines our shared counter-terrorism efforts. Международное сообщество не может допустить того, чтобы непримиримая позиция некоторых стран стала слабым звеном, которое подрывает наши совместные усилия, направленные на борьбу с терроризмом.
The intransigence shown by the occupying Power would seem to sound the death knell of the efforts currently under way to reconcile the two parties and bring them back to the negotiating table. Как представляется, непримиримая позиция оккупирующей державы возвещает конец прилагаемых в настоящее время усилий по примирению двух сторон и возвращению их за стол переговоров.
Больше примеров...
Неуступчивой позиции (примеров 1)
Больше примеров...