Английский - русский
Перевод слова Intransigence

Перевод intransigence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непримиримость (примеров 46)
Both sides justify their intransigence with one-sided interpretations. Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
The reaction reflects the same kind of intransigence, arrogance and even contempt for the will of the international community. В этой реакции нашли отражение все та же непримиримость, высокомерие и даже пренебрежение волей международного сообщества.
We encountered obstacles of various dimensions, such as intransigence, bad faith, greed, fear, apprehension, and, in some instances, financial constraints. Мы сталкивались с самыми различными препятствиями, такими, как непримиримость, неверие, жадность, страх, боязнь, а в некоторых случаях - и финансовые трудности.
His dedication to the cause of his brother Henry I, Duke of Guise, and intransigence to the royal power provoked the hostility of Henry III. Его преданность делу старшего брата, герцога Генриха Меченого, лидера Католической Лиги, и непримиримость к королевской власти спровоцировали враждебность французского короля Генриха III Валуа.
It would be useful to know what attitude had been adopted by the state party since 2000 with regard to questions of impunity, given the fact that in this area the greatest possible intransigence was the only effective option. Было бы полезно узнать, какую позицию государство-участник занимало по отношению к вопросам безнаказанности с 2000 года, учитывая, что единственной эффективной стратегией действий в этой сфере является абсолютная непримиримость.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 28)
Your intransigence is fueling speculation that you might have been involved somehow in the bombing. Твоя неуступчивость подпитывает слухи, что ты мог бы быть причастен к этому взрыву.
Moreover, the Abkhaz side has recently gone so far as to practically stall the negotiating process by demonstrating more than their usual intransigence. Кроме того, абхазская сторона недавно зашла слишком далеко и практически завела переговорный процесс в тупик, продемонстрировав большую, нежели обычно, неуступчивость.
In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution. По существу, неуступчивость "Талибана" проистекает из твердого и непреклонного убеждения, что единственное решение - это военное решение.
In view of the continued intransigence of the military authorities, the Friends expressed their strong commitment to make fully effective and to maintain firmly in place the current sanctions regime. Учитывая продолжающуюся неуступчивость военных властей, друзья заявили о своем твердом обязательстве в полной мере осуществить и со всей решимостью сохранять нынешний режим санкций.
Despite extensive efforts to clarify and move the issue forward in the subgroup on non-governmental organizations, the intransigence of a few and the politicization of the subject did not even allow the subgroup to agree on its mandate. Несмотря на всесторонние усилия по прояснению и продвижению этого вопроса в рамках подгруппы по неправительственным организациям, неуступчивость немногих и политизация самой темы не позволили подгруппе даже согласовать свой мандат.
Больше примеров...
Непримиримой позиции (примеров 32)
But Ethiopia's invariable intransigence precluded any arrangement. Однако из-за непримиримой позиции Эфиопии достижение какого-либо соглашения оказалось невозможным.
Not only because of Eritrea's intransigence but also because of the failure of collective security. Не только в силу непримиримой позиции Эритреи, но и из-за того, что не сработала система коллективной безопасности.
The efforts to repair the destroyed homes, infrastructure and institutions have been totally obstructed by the Israelis' continued intransigence. Усилия по восстановлению уничтоженных строений, инфраструктуры и институтов полностью блокированы в результате непримиримой позиции Израиля.
Nevertheless, the peace process is in trouble again at its most auspicious moment in the last two years because of the well-known intransigence of the Eritrean regime. Тем не менее мирный процесс находится вновь под угрозой в самый важный за последние два года момент из-за хорошо известной непримиримой позиции эритрейского режима.
The Conference on Disarmament and other disarmament mechanisms are paralysed - not because of the intransigence of the non-aligned countries, but because some major Powers are unwilling to allow negotiations to be opened on the issues of highest priority - that is, nuclear disarmament. Конференция по разоружению и другие механизмы разоружения парализованы, причем не из-за непримиримой позиции неприсоединившихся стран, а вследствие того, что некоторые крупнейшие державы не допускают начала переговоров по вопросам, являющимся самыми безотлагательными, то есть по вопросам ядерного разоружения.
Больше примеров...
Непреклонность (примеров 15)
Unfortunately, even the promise of additional funding cannot overcome governmental intransigence. К сожалению, даже обещание выделить дополнительное финансирование не способно преодолеть непреклонность правительств.
Armenia's intransigence and non-cooperative stance in this respect inevitably cloud bilateral relations between the two countries. Непреклонность Армении и ее отказ от сотрудничества в этом вопросе неизбежно омрачают двусторонние отношения между двумя странами.
Its attempts will create an atmosphere of mutual recriminations at the Conference, escalating tensions, provoking intransigence and wasting our time during session and deliberations. Оно пытается создать на Конференции атмосферу взаимных попреков, наращивать трения, провоцировать непреклонность и расточать наше время в ходе сессии и дискуссий.
I fear that the intransigence of those delegations who continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that we should respect and show understanding for theirs, is likely to exacerbate, and not improve, the situation. Боюсь, что непреклонность со стороны тех делегаций, которые продолжают отказываться признать законные озабоченности других государств, настаивая при этом, что нам следует с уважением и пониманием относиться к их собственным, способна не улучшить, а усугубить ситуацию.
This intransigence was an impediment to peace on the Syrian-Lebanese track. Непреклонность Израиля служит препятствием на пути к миру на сирийском и ливанском направлениях.
Больше примеров...
Непримиримой позицией (примеров 5)
More than once during the negotiations difficulties arose, owing essentially to intransigence and a lack of political will on the part of both sides. В процессе переговоров неоднократно возникали трудности в работе, обусловленные главным образом непримиримой позицией обеих сторон и отсутствием у них политической воли.
Furthermore, as I have often pointed out before, they are designed to create a smokescreen for the other side's massive rearmament campaign, coupled with its provocative posture, and its utter intransigence at the negotiating table. Более того, как я уже неоднократно подчеркивал, они призваны служить дымовой завесой для проводимой противной стороной массированной кампании перевооружения в сочетании с ее провокационным поведением и занимаемой ею совершенно непримиримой позицией за столом переговоров.
Five of these individuals have now returned to Japan, but the other cases have not yet been solved, mainly because of intransigence on the part of the Democratic People's Republic of Korea. В настоящее время пять из них уже вернулись в Японию, однако дела остальных лиц еще не рассмотрены, что связано главным образом с непримиримой позицией, занятой Корейской Народно-Демократической Республикой.
On the other hand, they wished to express their profound disappointment at the lack of progress to date in the negotiations for a protocol on biosafety, owing largely to the intransigence of a small group of countries. С другой сторон, АОСИС выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в переговорах, касающихся протокола о биобезопасности, главным образом в связи с непримиримой позицией небольшой группы стран.
I, for my part, would add that this situation can be explained by United States intransigence. Со своей стороны я бы добавил, что такое положение объясняется непримиримой позицией Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Непримиримую позицию (примеров 12)
In that context, we must ensure that our actions do not encourage the rebels into intransigence. В связи с этим мы должны добиться того, чтобы наши действия не побуждали повстанцев занимать непримиримую позицию.
Facilitation efforts aimed at negotiating a ceasefire between the Government and the armed groups are being thwarted by the latter's intransigence. Инициативы посредников, призванные способствовать достижению прекращения огня между правительством и вооруженными группами, наталкиваются на непримиримую позицию этих групп.
The Government of Eritrea has consistently undertaken, in good faith, to comply fully with the provisions of the Algiers Agreement, in spite of the intransigence of the Government of Ethiopia and its violation of it. Правительство Эритреи последовательно, в духе добросовестности стремится к полному соблюдению положений Алжирского соглашения, несмотря на непримиримую позицию правительства Эфиопии и нарушение им данного Соглашения.
Unfortunately, our attempts have been met with the intransigence of the small minorities that have kept the reform hostage to their ambitions or privileges. К сожалению, наши попытки наталкиваются на непримиримую позицию меньшинства, которое держит реформу заложником своих амбиций или привилегий.
The six-party talks aimed at denuclearizing the country are currently stalled because of the intransigence of the Democratic People's Republic of Korea. Шестисторонние переговоры, направленные на денуклеаризацию страны, зашли в тупик из-за того, что Корейская Народно-Демократическая Республика занимает непримиримую позицию.
Больше примеров...
Упрямства (примеров 5)
The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence. Предубеждения против Квебека существуют из-за их лингвистического упрямства.
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. Они должны понять, что международное сообщество не допустит, чтобы гаитянский народ страдал от их упрямства.
We have also emphasized that sanctions must be designed in such a way that the civilian population is not made to suffer for the intransigence of its leaders. Мы подчеркивали также, что режим санкций должен быть таким, чтобы гражданское население не подвергалось страданиям из-за упрямства своих лидеров.
This is caused by intolerance and long-standing political intransigence on the part of forces opposed to lasting democratic development in our countries, and is compounded by major concerns in connection with the phenomenon of globalization. Это является результатом нетерпимости и затянувшегося политического упрямства со стороны тех сил, которые противятся долговременному демократическому развитию в наших странах, а также усложняется большими проблемами, связанными с явлением глобализации.
We shall continue to believe that reason and a modicum of responsibility will prevail, and that the perseverance of the international community will make that minority group and its representatives in the Haitian armed forces consider the consequences of their absurd intransigence. Мы продолжаем считать, что возобладают разум и хотя бы самая минимальная доля ответственности и что настойчивость международного сообщества заставит это меньшинство и его представителей в гаитянских вооруженных силах подумать о последствиях своего абсурдного упрямства.
Больше примеров...
Несговорчивость (примеров 6)
Morocco's absurd proposals for autonomy and administrative decentralization, which were designed to cover up its intransigence, were not an alternative to self-determination. Абсурдные предложения Марокко об автономии и административной децентрализации, сделанные с целью закамуфлировать ее несговорчивость, не являются альтернативой самоопределения.
Although previously frustrated by the intransigence of all parties concerned, Ambassador Lakhdar Brahimi, recently re-appointed as the Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, remains our best hope for a negotiated solution. Хотя несговорчивость всех заинтересованных сторон сорвала предыдущие усилия посла Лахдара Брахими, недавно вновь назначенного Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану, он по-прежнему остается нашей лучшей надеждой на достижение урегулирования путем переговоров.
On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence. Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов.
It is an open secret that the intransigence of UNITA is largely responsible for the present state of affairs. Ни для кого не секрет, что основной причиной такого положения дел является несговорчивость УНИТА.
This decision will, above all, further encourage the intransigence of the Greek Cypriot administration and make the Cyprus issue even more intractable. Это решение, прежде всего, еще более усилит несговорчивость кипрско-греческой администрации и сделает кипрский вопрос еще более трудноразрешимым.
Больше примеров...
Непримиримая позиция (примеров 14)
Unfortunately, the intransigence of the United Kingdom had thus far prevented frank and open dialogue. К сожалению, непримиримая позиция Соединенного Королевства до настоящего времени препятствовала искреннему и открытому диалогу.
Intransigence shown by Bosnian Croat local authorities in the Mostar region is hampering the re-establishment of civil society, and the Special Rapporteur calls upon these authorities to abide by the spirit and terms of the Federation, its Constitution and the associated agreements. Непримиримая позиция, которую заняли местные власти боснийских хорватов в районе Мостара, затрудняет восстановление гражданского общества, и Специальный докладчик призывает эти власти руководствоваться духом и условиями Федерации, ее Конституцией и соответствующими договоренностями.
They were confident that Americans would forget how the Republicans' deregulatory zeal had brought the economy to the brink of ruin, and that voters had not noticed how their intransigence in Congress had prevented more effective policies from being pursued in the wake of the 2008 crisis. Они были уверены, что американцы забыли, как рвение республиканцев при проведении дерегулирования привело экономику на грань разорения и как их непримиримая позиция в Конгрессе не позволила начать проводить более эффективную политику на волне кризиса 2008 года.
In the meantime, the Eritrean authorities were being emboldened to persist in their intransigence, including by the Security Council's lukewarm response to the challenge posed by the Eritrean aggression. В то же время непримиримая позиция властей Эритреи постоянно поощрялась, в том числе весьма вялой реакцией Совета Безопасности на вызов, брошенный эритрейской агрессией.
In the view of the Frente POLISARIO, the report was characterized by confusion concerning its viewpoint and by abetment of Morocco's obstruction and intransigence. По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, в докладе неправильно отражалась его позиция и поддерживалась обструкционистская и непримиримая позиция Марокко.
Больше примеров...
Неуступчивой позиции (примеров 1)
Больше примеров...