Английский - русский
Перевод слова Intransigence

Перевод intransigence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непримиримость (примеров 46)
But the flexible policy, good will and conciliatory spirit demonstrated by Chisinau clashed every time with the intransigence of the separatist leaders. Однако всякий раз гибкая политика, добрая воля и дух компромисса, проявляемые Кишиневом, наталкивались на непримиримость сепаратистских лидеров.
This continued intransigence has only exacerbated the situation and left the Conference on Disarmament - an institution of great potential - exclusivist, undemocratic, unreformed, expensive and ineffective. Такая непрестанная непримиримость лишь усугубила ситуацию и превратила Конференцию по разоружению - учреждение, обладающее громадным потенциалом, - в замкнутый, недемократический, нереформируемый, дорогостоящий и неэффективный орган.
Could it be that a willingness to flout the law and circumvent the Constitution tends to produce not nimbleness, but obduracy and intransigence? Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость?
We encountered obstacles of various dimensions, such as intransigence, bad faith, greed, fear, apprehension, and, in some instances, financial constraints. Мы сталкивались с самыми различными препятствиями, такими, как непримиримость, неверие, жадность, страх, боязнь, а в некоторых случаях - и финансовые трудности.
The continuing rivalry and intransigence of the faction and political leaders have taken a heavy toll on the Liberian people. Продолжающееся соперничество и непримиримость лидеров фракций и политических руководителей наносят тяжелый урон либерийскому народу.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 28)
Ethiopia's attitude of intransigence and bellicosity is encouraged and sustained by the reluctance of the international community to enforce international law. Неуступчивость и воинственность Эфиопии поощряются и поддерживаются нежеланием международного сообщества обеспечить соблюдение международного права.
In view of the continued intransigence of the military authorities, the Friends expressed their strong commitment to make fully effective and to maintain firmly in place the current sanctions regime. Учитывая продолжающуюся неуступчивость военных властей, друзья заявили о своем твердом обязательстве в полной мере осуществить и со всей решимостью сохранять нынешний режим санкций.
Despite the best efforts of the facilitator and the Chair, the negotiations had become very strained and the intransigence of certain groups, in particular the European Union, had been disappointing. Несмотря на все предпринимаемые координатором и Председателем усилия, переговоры приобрели весьма напряженный характер, а неуступчивость некоторых групп, в частности Европейского союза, вызывает разочарование.
The Serb intransigence and UNPROFOR's reserve are de facto allowing and promoting occupation of parts of Croatia's territory. The "freezing" of a negative status quo is unacceptable to the Government of Croatia. Неуступчивость сербов и пассивность СООНО де-факто позволяют и помогают осуществлять оккупацию частей хорватской территории. "Замораживание" негативного статус-кво является неприемлемым для правительства Хорватии.
In the face of that intransigence, he urged the Committee to refer in its draft resolution to the fact that a majority of the Puerto Rican people had voted against the colonial regime. Учитывая подобную неуступчивость, оратор настоятельно призывает Комитет упомянуть в своем проекте резолюции тот факт, что большинство пуэрто-риканского народа проголосовало против колониального режима.
Больше примеров...
Непримиримой позиции (примеров 32)
It is too important to become a hostage to the intransigence of one side or the other. Он имеет слишком большое значение, и нельзя допустить, чтобы он стал заложником непримиримой позиции той или другой стороны.
The efforts to repair the destroyed homes, infrastructure and institutions have been totally obstructed by the Israelis' continued intransigence. Усилия по восстановлению уничтоженных строений, инфраструктуры и институтов полностью блокированы в результате непримиримой позиции Израиля.
On the other hand, the same resolution obviously would have the effect of encouraging the aggressor to persist in its intransigence and to continue even more to frustrate the OAU's effort. Причем та же самая резолюция определенно будет способствовать сохранению агрессором его непримиримой позиции и еще более активному подрыву усилий ОАЕ с его стороны.
This intransigence must not be met with accommodation. Такой непримиримой позиции нельзя потворствовать.
Although the Moroccan Government assumed that relations between their two countries would eventually get back on track, it deplored the intransigence that allowed such criminal activities to continue, and called for those responsible to be held accountable. Хотя правительство Марокко полагает, что отношения между двумя странами в конечном итоге нормализуются, оно сожалеет по поводу непримиримой позиции алжирской стороны, которая позволяет продолжать такую преступную деятельность, и призывает привлечь виновных к ответственности.
Больше примеров...
Непреклонность (примеров 15)
This attitude should not come as a surprise given the intransigence that the parties have displayed so far. Такое отношение не должно вызывать удивление, учитывая ту непреклонность, которую до сих пор демонстрировали обе стороны.
Noted with regret the continued intransigence of the above-armed group despite various initiatives that have been embarked upon to bring the group into the peace process; отметила с сожалением непреклонность, которую по-прежнему проявляет вышеупомянутая группировка, несмотря на различные инициативы, которые выдвигаются для подключения этой группировки к мирному процессу;
This intransigence was an impediment to peace on the Syrian-Lebanese track. Непреклонность Израиля служит препятствием на пути к миру на сирийском и ливанском направлениях.
Don't proclaim your intransigence as if it were a virtue. Не пытайтесь выставить свою непреклонность добродетелью.
The intransigence of the three plus one with regard to universalizing the NPT is disconcerting and is a genuine affront to the international community. Чувство разочарования обостряет отсутствие прогресса в области осуществления 13 практических шагов, которые были согласованы на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. Непреклонность группы «три плюс один» в отношении обеспечения универсального характера Договора обескураживает и является настоящим вызовом международному сообществу.
Больше примеров...
Непримиримой позицией (примеров 5)
More than once during the negotiations difficulties arose, owing essentially to intransigence and a lack of political will on the part of both sides. В процессе переговоров неоднократно возникали трудности в работе, обусловленные главным образом непримиримой позицией обеих сторон и отсутствием у них политической воли.
Furthermore, as I have often pointed out before, they are designed to create a smokescreen for the other side's massive rearmament campaign, coupled with its provocative posture, and its utter intransigence at the negotiating table. Более того, как я уже неоднократно подчеркивал, они призваны служить дымовой завесой для проводимой противной стороной массированной кампании перевооружения в сочетании с ее провокационным поведением и занимаемой ею совершенно непримиримой позицией за столом переговоров.
Five of these individuals have now returned to Japan, but the other cases have not yet been solved, mainly because of intransigence on the part of the Democratic People's Republic of Korea. В настоящее время пять из них уже вернулись в Японию, однако дела остальных лиц еще не рассмотрены, что связано главным образом с непримиримой позицией, занятой Корейской Народно-Демократической Республикой.
On the other hand, they wished to express their profound disappointment at the lack of progress to date in the negotiations for a protocol on biosafety, owing largely to the intransigence of a small group of countries. С другой сторон, АОСИС выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в переговорах, касающихся протокола о биобезопасности, главным образом в связи с непримиримой позицией небольшой группы стран.
I, for my part, would add that this situation can be explained by United States intransigence. Со своей стороны я бы добавил, что такое положение объясняется непримиримой позицией Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Непримиримую позицию (примеров 12)
Facilitation efforts aimed at negotiating a ceasefire between the Government and the armed groups are being thwarted by the latter's intransigence. Инициативы посредников, призванные способствовать достижению прекращения огня между правительством и вооруженными группами, наталкиваются на непримиримую позицию этих групп.
But Eritrea would not accept the OAU Framework Agreement when it was submitted to the two parties on 8 November 1998 and continued with its intransigence until February 1999. Однако Эритрея не приняла Рамочное соглашение ОАЕ, когда оно было представлено двум сторонам 8 ноября 1998 года, и сохраняла свою непримиримую позицию до февраля 1999 года.
The Government of Eritrea has consistently undertaken, in good faith, to comply fully with the provisions of the Algiers Agreement, in spite of the intransigence of the Government of Ethiopia and its violation of it. Правительство Эритреи последовательно, в духе добросовестности стремится к полному соблюдению положений Алжирского соглашения, несмотря на непримиримую позицию правительства Эфиопии и нарушение им данного Соглашения.
The six-party talks aimed at denuclearizing the country are currently stalled because of the intransigence of the Democratic People's Republic of Korea. Шестисторонние переговоры, направленные на денуклеаризацию страны, зашли в тупик из-за того, что Корейская Народно-Демократическая Республика занимает непримиримую позицию.
As far as Eritrea is concerned, therefore, the problem is not Ethiopia's bad-faith conduct in the border dispute, but international silence and acquiescence with regard to its violations, which has, in turn, encouraged its intransigence. Поэтому, с точки зрения Эритреи, проблема заключается не в вероломному поведении Эфиопии при урегулировании пограничного спора, а в молчании международного сообщества и его бездействии перед лицом нарушения Эфиопией мирного соглашения, что, в свою очередь, позволяет ей занимать непримиримую позицию.
Больше примеров...
Упрямства (примеров 5)
The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence. Предубеждения против Квебека существуют из-за их лингвистического упрямства.
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. Они должны понять, что международное сообщество не допустит, чтобы гаитянский народ страдал от их упрямства.
We have also emphasized that sanctions must be designed in such a way that the civilian population is not made to suffer for the intransigence of its leaders. Мы подчеркивали также, что режим санкций должен быть таким, чтобы гражданское население не подвергалось страданиям из-за упрямства своих лидеров.
This is caused by intolerance and long-standing political intransigence on the part of forces opposed to lasting democratic development in our countries, and is compounded by major concerns in connection with the phenomenon of globalization. Это является результатом нетерпимости и затянувшегося политического упрямства со стороны тех сил, которые противятся долговременному демократическому развитию в наших странах, а также усложняется большими проблемами, связанными с явлением глобализации.
We shall continue to believe that reason and a modicum of responsibility will prevail, and that the perseverance of the international community will make that minority group and its representatives in the Haitian armed forces consider the consequences of their absurd intransigence. Мы продолжаем считать, что возобладают разум и хотя бы самая минимальная доля ответственности и что настойчивость международного сообщества заставит это меньшинство и его представителей в гаитянских вооруженных силах подумать о последствиях своего абсурдного упрямства.
Больше примеров...
Несговорчивость (примеров 6)
Morocco's absurd proposals for autonomy and administrative decentralization, which were designed to cover up its intransigence, were not an alternative to self-determination. Абсурдные предложения Марокко об автономии и административной децентрализации, сделанные с целью закамуфлировать ее несговорчивость, не являются альтернативой самоопределения.
Although previously frustrated by the intransigence of all parties concerned, Ambassador Lakhdar Brahimi, recently re-appointed as the Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, remains our best hope for a negotiated solution. Хотя несговорчивость всех заинтересованных сторон сорвала предыдущие усилия посла Лахдара Брахими, недавно вновь назначенного Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану, он по-прежнему остается нашей лучшей надеждой на достижение урегулирования путем переговоров.
Furthermore, in the face of the administering Power's intransigence, it was imperative that the United Nations should send a fact-finding mission to Guam, even though it had not been invited to do so. Кроме того, учитывая несговорчивость управляющей державы, исключительно важно, чтобы Организация Объединенных Наций направила в Гуам миссию по установлению фактов, даже если она и не получала приглашения для этой цели.
On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence. Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов.
It is an open secret that the intransigence of UNITA is largely responsible for the present state of affairs. Ни для кого не секрет, что основной причиной такого положения дел является несговорчивость УНИТА.
Больше примеров...
Непримиримая позиция (примеров 14)
Unfortunately, the intransigence of the United Kingdom had thus far prevented frank and open dialogue. К сожалению, непримиримая позиция Соединенного Королевства до настоящего времени препятствовала искреннему и открытому диалогу.
In our judgement, only the intransigence of the international community and the refusal to recognize the violation of the principles that all of us have accepted will compel the Serbs in Belgrade, Pale and Knin to give up war as a means of solving problems. На наш взгляд, только непримиримая позиция международного сообщества и отказ смириться с нарушением принципов, которые все из нас обязались выполнять, заставляет сербов в Белграде, Пале и Книне отказаться от войны как средства решения проблем.
They were confident that Americans would forget how the Republicans' deregulatory zeal had brought the economy to the brink of ruin, and that voters had not noticed how their intransigence in Congress had prevented more effective policies from being pursued in the wake of the 2008 crisis. Они были уверены, что американцы забыли, как рвение республиканцев при проведении дерегулирования привело экономику на грань разорения и как их непримиримая позиция в Конгрессе не позволила начать проводить более эффективную политику на волне кризиса 2008 года.
The international community cannot allow intransigence by some to be the weak link that undermines our shared counter-terrorism efforts. Международное сообщество не может допустить того, чтобы непримиримая позиция некоторых стран стала слабым звеном, которое подрывает наши совместные усилия, направленные на борьбу с терроризмом.
The result of the Mangope administration's intransigence was a popular uprising, accompanied by many deaths and extensive destruction of property, which culminated in the regime's overthrow. Непримиримая позиция администрации Мангопе стала причиной народного восстания, в ходе которого погибло много людей и был причинен значительный материальный ущерб и которое завершилось свержением режима.
Больше примеров...
Неуступчивой позиции (примеров 1)
Больше примеров...