Английский - русский
Перевод слова Intransigence

Перевод intransigence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непримиримость (примеров 46)
Both sides justify their intransigence with one-sided interpretations. Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
True, the intransigence of the two belligerents frustrates the intervention of most outside powers. На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил.
With this objective, the Council's response to the continued intransigence of the de facto regime was consistent and graduated. Исходя из этой цели, реакция Совета на продолжающуюся непримиримость режима де-факто была последовательной и поэтапной.
The reaction reflects the same kind of intransigence, arrogance and even contempt for the will of the international community. В этой реакции нашли отражение все та же непримиримость, высокомерие и даже пренебрежение волей международного сообщества.
We have seen also how the Serbs rejected the partition plan, and how, in their intransigence and arrogance they continued to defy the international community and to pull the strings if they were puppeteers in a puppet theatre. Мы видели также, как сербы отвергли план раздела и как они, проявив непримиримость и высокомерие, продолжали бросать вызов международному сообществу, нажимая на пружины и дергая за нити, как будто они кукловоды в театре марионеток.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 28)
Ensuring that members can draw rightful benefits from membership and non-members are not rewarded for their intransigence does. А обеспечение такого положения, когда члены могли бы по праву пользоваться преимуществами своего членства, а нечлены не вознаграждаются за их неуступчивость, сделает это.
In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution. По существу, неуступчивость "Талибана" проистекает из твердого и непреклонного убеждения, что единственное решение - это военное решение.
I have also considered the idea of appointing a high-level African personality to undertake a goodwill mission to Somalia, although it might be difficult to find a personality who would accept such an undertaking, given the intractability of the problems and the intransigence of the Somali factions. Я также изучил идею о назначении одного из видных деятелей Африки для осуществления миссии доброй воли в Сомали, хотя, видимо, будет трудно найти такого деятеля, который взялся бы за такое дело, учитывая исключительную сложность проблем и неуступчивость сомалийских группировок.
Despite efforts to settle armed conflicts, we must note that the brinksmanship and intransigence of certain belligerents diminish hopes for peace. Несмотря на усилия по урегулированию вооруженных конфликтов, мы должны отметить, что политика балансирования на грани войны и неуступчивость некоторых воинственно настроенных сил уменьшает шансы на установление мира.
Both the Sahrawi refugees and the Sahrawis living in the Non-Self-Governing Territory of Western Sahara had the right to international protection, which Moroccan intransigence on human rights monitoring was denying them. Как сахарские беженцы, так и жители несамоуправляющейся территории Западной Сахары имеют право на международную защиту, которого лишает их неуступчивость Марокко в вопросе о мониторинге соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Непримиримой позиции (примеров 32)
Progress in the negotiation was difficult owing to the intransigence of both sides. Из-за непримиримой позиции обеих сторон переговоры шли трудно.
The efforts to repair the destroyed homes, infrastructure and institutions have been totally obstructed by the Israelis' continued intransigence. Усилия по восстановлению уничтоженных строений, инфраструктуры и институтов полностью блокированы в результате непримиримой позиции Израиля.
Currently, the Six-Party Talks targeted to denuclearizing the Democratic People's Republic of Korea are stalled due to the intransigence of the country. В настоящее время шестисторонние переговоры, ориентированные на денуклеаризацию Корейской Народно-Демократической Республики, застопорились из-за непримиримой позиции КНДР.
In this connection we view General Assembly resolution 47/142 as a biased resolution that has contributed to the intransigence of the Garang movement and motivated it to reject all Government endeavours to achieve a peaceful settlement through negotiations. В этой связи мы рассматриваем резолюцию 47/142 Совета Безопасности как необъективную, которая поощряет движение Гаранга в плане его непримиримой позиции и содействует тому, что он отвергает все шаги правительства, направленные на достижение мирного урегулирования на основе переговоров.
On the other hand, the same resolution obviously would have the effect of encouraging the aggressor to persist in its intransigence and to continue even more to frustrate the OAU's effort. Причем та же самая резолюция определенно будет способствовать сохранению агрессором его непримиримой позиции и еще более активному подрыву усилий ОАЕ с его стороны.
Больше примеров...
Непреклонность (примеров 15)
The reason for our impasse seems to us not simply to be a lack of political will or intransigence by one side or another. Как нам кажется, причиной нашего затора является не просто отсутствие политической воли или непреклонность той или иной стороны.
I fear that the intransigence of those delegations who continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that we should respect and show understanding for theirs, is likely to exacerbate, and not improve, the situation. Боюсь, что непреклонность со стороны тех делегаций, которые продолжают отказываться признать законные озабоченности других государств, настаивая при этом, что нам следует с уважением и пониманием относиться к их собственным, способна не улучшить, а усугубить ситуацию.
This intransigence was an impediment to peace on the Syrian-Lebanese track. Непреклонность Израиля служит препятствием на пути к миру на сирийском и ливанском направлениях.
The intransigence of the three plus one with regard to universalizing the NPT is disconcerting and is a genuine affront to the international community. Непреклонность группы «три плюс один» в отношении обеспечения универсального характера Договора обескураживает и является настоящим вызовом международному сообществу.
Don't proclaim your intransigence as if it were a virtue. Не пытайтесь выставить свою непреклонность добродетелью.
Больше примеров...
Непримиримой позицией (примеров 5)
More than once during the negotiations difficulties arose, owing essentially to intransigence and a lack of political will on the part of both sides. В процессе переговоров неоднократно возникали трудности в работе, обусловленные главным образом непримиримой позицией обеих сторон и отсутствием у них политической воли.
Furthermore, as I have often pointed out before, they are designed to create a smokescreen for the other side's massive rearmament campaign, coupled with its provocative posture, and its utter intransigence at the negotiating table. Более того, как я уже неоднократно подчеркивал, они призваны служить дымовой завесой для проводимой противной стороной массированной кампании перевооружения в сочетании с ее провокационным поведением и занимаемой ею совершенно непримиримой позицией за столом переговоров.
Five of these individuals have now returned to Japan, but the other cases have not yet been solved, mainly because of intransigence on the part of the Democratic People's Republic of Korea. В настоящее время пять из них уже вернулись в Японию, однако дела остальных лиц еще не рассмотрены, что связано главным образом с непримиримой позицией, занятой Корейской Народно-Демократической Республикой.
On the other hand, they wished to express their profound disappointment at the lack of progress to date in the negotiations for a protocol on biosafety, owing largely to the intransigence of a small group of countries. С другой сторон, АОСИС выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в переговорах, касающихся протокола о биобезопасности, главным образом в связи с непримиримой позицией небольшой группы стран.
I, for my part, would add that this situation can be explained by United States intransigence. Со своей стороны я бы добавил, что такое положение объясняется непримиримой позицией Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Непримиримую позицию (примеров 12)
In that context, we must ensure that our actions do not encourage the rebels into intransigence. В связи с этим мы должны добиться того, чтобы наши действия не побуждали повстанцев занимать непримиримую позицию.
But Eritrea would not accept the OAU Framework Agreement when it was submitted to the two parties on 8 November 1998 and continued with its intransigence until February 1999. Однако Эритрея не приняла Рамочное соглашение ОАЕ, когда оно было представлено двум сторонам 8 ноября 1998 года, и сохраняла свою непримиримую позицию до февраля 1999 года.
Despite the Assad regime's intransigence, the Syrian Coalition departed from Geneva after the last round, having agreed to the agenda proposed by the Joint Special Representative. Несмотря на непримиримую позицию режима Асада, Сирийская коалиция покинула Женеву после последнего раунда переговоров, выразив согласие с повесткой дня, предложенной Совместным специальным представителем.
The six-party talks aimed at denuclearizing the country are currently stalled because of the intransigence of the Democratic People's Republic of Korea. Шестисторонние переговоры, направленные на денуклеаризацию страны, зашли в тупик из-за того, что Корейская Народно-Демократическая Республика занимает непримиримую позицию.
As far as Eritrea is concerned, therefore, the problem is not Ethiopia's bad-faith conduct in the border dispute, but international silence and acquiescence with regard to its violations, which has, in turn, encouraged its intransigence. Поэтому, с точки зрения Эритреи, проблема заключается не в вероломному поведении Эфиопии при урегулировании пограничного спора, а в молчании международного сообщества и его бездействии перед лицом нарушения Эфиопией мирного соглашения, что, в свою очередь, позволяет ей занимать непримиримую позицию.
Больше примеров...
Упрямства (примеров 5)
The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence. Предубеждения против Квебека существуют из-за их лингвистического упрямства.
They must understand that the international community will not allow the Haitian people to suffer from their intransigence. Они должны понять, что международное сообщество не допустит, чтобы гаитянский народ страдал от их упрямства.
We have also emphasized that sanctions must be designed in such a way that the civilian population is not made to suffer for the intransigence of its leaders. Мы подчеркивали также, что режим санкций должен быть таким, чтобы гражданское население не подвергалось страданиям из-за упрямства своих лидеров.
This is caused by intolerance and long-standing political intransigence on the part of forces opposed to lasting democratic development in our countries, and is compounded by major concerns in connection with the phenomenon of globalization. Это является результатом нетерпимости и затянувшегося политического упрямства со стороны тех сил, которые противятся долговременному демократическому развитию в наших странах, а также усложняется большими проблемами, связанными с явлением глобализации.
We shall continue to believe that reason and a modicum of responsibility will prevail, and that the perseverance of the international community will make that minority group and its representatives in the Haitian armed forces consider the consequences of their absurd intransigence. Мы продолжаем считать, что возобладают разум и хотя бы самая минимальная доля ответственности и что настойчивость международного сообщества заставит это меньшинство и его представителей в гаитянских вооруженных силах подумать о последствиях своего абсурдного упрямства.
Больше примеров...
Несговорчивость (примеров 6)
Morocco's absurd proposals for autonomy and administrative decentralization, which were designed to cover up its intransigence, were not an alternative to self-determination. Абсурдные предложения Марокко об автономии и административной децентрализации, сделанные с целью закамуфлировать ее несговорчивость, не являются альтернативой самоопределения.
Although previously frustrated by the intransigence of all parties concerned, Ambassador Lakhdar Brahimi, recently re-appointed as the Secretary-General's Special Representative for Afghanistan, remains our best hope for a negotiated solution. Хотя несговорчивость всех заинтересованных сторон сорвала предыдущие усилия посла Лахдара Брахими, недавно вновь назначенного Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану, он по-прежнему остается нашей лучшей надеждой на достижение урегулирования путем переговоров.
On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence. Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов.
It is an open secret that the intransigence of UNITA is largely responsible for the present state of affairs. Ни для кого не секрет, что основной причиной такого положения дел является несговорчивость УНИТА.
This decision will, above all, further encourage the intransigence of the Greek Cypriot administration and make the Cyprus issue even more intractable. Это решение, прежде всего, еще более усилит несговорчивость кипрско-греческой администрации и сделает кипрский вопрос еще более трудноразрешимым.
Больше примеров...
Непримиримая позиция (примеров 14)
The anachronistic colonial conflict and the intransigence of the United Kingdom had irritated many countries and had led the countries of Latin America and the Caribbean to take up the cause of Argentina. Этот анахроничный колониальный конфликт и непримиримая позиция Соединенного Королевства вызвали осуждение многих стран, побудив страны Латинской Америки и Карибского бассейна поддержать дело Аргентины.
In our judgement, only the intransigence of the international community and the refusal to recognize the violation of the principles that all of us have accepted will compel the Serbs in Belgrade, Pale and Knin to give up war as a means of solving problems. На наш взгляд, только непримиримая позиция международного сообщества и отказ смириться с нарушением принципов, которые все из нас обязались выполнять, заставляет сербов в Белграде, Пале и Книне отказаться от войны как средства решения проблем.
Intransigence shown by Bosnian Croat local authorities in the Mostar region is hampering the re-establishment of civil society, and the Special Rapporteur calls upon these authorities to abide by the spirit and terms of the Federation, its Constitution and the associated agreements. Непримиримая позиция, которую заняли местные власти боснийских хорватов в районе Мостара, затрудняет восстановление гражданского общества, и Специальный докладчик призывает эти власти руководствоваться духом и условиями Федерации, ее Конституцией и соответствующими договоренностями.
They were confident that Americans would forget how the Republicans' deregulatory zeal had brought the economy to the brink of ruin, and that voters had not noticed how their intransigence in Congress had prevented more effective policies from being pursued in the wake of the 2008 crisis. Они были уверены, что американцы забыли, как рвение республиканцев при проведении дерегулирования привело экономику на грань разорения и как их непримиримая позиция в Конгрессе не позволила начать проводить более эффективную политику на волне кризиса 2008 года.
Ethiopia cannot but take note of these efforts by the international community as encouraging steps that may convey to the Eritrean authorities the message that their aggression and their intransigence will not be rewarded and that the international community in this regard does care. Эфиопия воспринимает эти усилия международного сообщества как вселяющие оптимизм и считает, что они могут довести до сознания властей Эритреи мысль, что агрессия с их стороны и их непримиримая позиция им не вознаградятся и что международному сообществу не безразлично положение дел в этой связи.
Больше примеров...
Неуступчивой позиции (примеров 1)
Больше примеров...