Английский - русский
Перевод слова Intimacy
Вариант перевода Близость

Примеры в контексте "Intimacy - Близость"

Примеры: Intimacy - Близость
Intimacy - really letting go face-to-face - there's nothing more difficult than that. Близость... Оказаться лицом к лицу, Вот что сложнее всего.
Intimacy or, as we like to call it here at the center in to me you see. Близость. В нашем центре мы часто говорим "по близости".
Intimacy in any form has been challenging for me, but I'd like to show her how important she is, and it feels like now might be the right time. Близость в любой форме - всегда вызов для меня. но я бы хотел показать ей, как она важна, и чувствую, что это подходящее время.
Intimacy, that's... it's... that's nice. Близость - это... это прекрасно.
"A certain intimacy." "Определенная близость... Близость - как..."
This is intimacy, sweetheart. Это близость, дорогая моя.
This is not intimacy, okay? Это не близость, ясно?
You're denying intimacy, passion... Вы отвергаете близость, страсть...
Is there intimacy here or not? Здесь есть близость или нет?
And who doesn't love intimacy? А кто не любит близость?
Forgive me the sudden intimacy. Простите за эту внезапную близость.
Is there intimacy here or not? Существует близость здесь или нет?
I know it sounds a little counterintuitive, intimacy and strangers, but these quick interactions can lead to a feeling that sociologists call "fleeting intimacy." Я знаю, это звучит несколько нелогично, близость и незнакомцы, но эти быстрые взаимодействия могут привести к чувству, которое социологи называют «мимолётная близость».
So that is how the solids experience intimacy. Значит... вот как твердые переживают интимную близость.
They asked us to bring an intimacy. Нас попросили привнести ту самую близость.
But that very intimacy released something... unhealthy in me, something I cannot allow. Но именно эта близость высвободила что-то... нездоровое во мне, что-то, чего я не могу допустить.
It's just Lois' typical response to intimacy is usually to blow out of town. Это Лоис, ее типичная реакция на близость она обычно уезжает из города.
Let's table the intimacy discussion for the moment and talk about your other relationships. Давай отложим в стороне близость и и поговорим о других отношениях.
But from her point of view, he's a stranger forcing intimacy on her. Но с её точки зрения, он чужой человек, который навязывает ей свою близость.
It presents lightness, delicacy, elegance from the one hand and closeness, intimacy and openness in relationship from the other. Легкость, нежность, утонченность - с одной стороны. Близость, интимность, открытость отношений - с другой.
As time passes and intimacy grows, the layers of one's personality begin to unfold to reveal the core of the person. В ходе развития отношений, пока близость возрастает, слои индивидуальности начинают разворачиваться, постепенно показывая ядро человека.
So how do we design for organizational intimacy? Так как создать близость в компании?
You and Ron have an intimacy that I just don't understand, so if there is a threat to my relationship with Ron, it's not Tammy. У вас с Роном есть та близость, которую я не могу понять, так что если и есть угроза нашим с Роном отношениям, то это - не Тэмми.
Intimacy for us means a lot of different things. Для всех нас близость имеет разные значения.
Where he also said: 'Intimacy is our last sanctuary.' Хотя в другом месте он написал: 'Интимная близость - наше последнее убежище.'