I mean, given our newfound intimacy. |
Я имею ввиду, учитывая нашу неожиданную близость. |
Even in more conventional relationships, people struggle to balance intimacy and autonomy. |
Даже в более традиционных отношениях люди с трудом сочетают близость и независимость. |
It's why he got rid of all the things that symbolized intimacy. |
Поэтому он избавлялся от всего, что символизирует близость. |
At my age, the less intimacy the better. |
В моем возрасте, чем меньше близость, тем лучше. |
Real intimacy with another person - nothing's more relevant. |
Реальная близость с другим человеком - нет ничего более важного. |
Mum! - It was, in short, a mental intimacy. |
Если вкратце, это была духовная близость. |
You two have come here to try to restore intimacy to your marriage. |
Вы оба оказались здесь, чтобы попытаться восстановить близость в вашем браке. |
And to develop the tools to sustain that intimacy going forward. |
И разработать инструменты, помогающие эту близость развивать. |
You pay for intimacy so you're always in control and no one can get close to you. |
Ты платишь за близость, так что у тебя все под контролем и никто не может стать тебе по-настоящему близок. |
A bedroom, the place where people share intimacy, where life itself is conceived, became a battlefield. |
Спальня, место где люди разделяют близость, где зарождается жизнь, стало местом битвы. |
A healthy environment is necessary for healthy sport, and for many athletes, it is this intimacy with nature that motivates and inspires them. |
Здоровая окружающая среда необходима для здорового занятия спортом, а для многих атлетов именно эта близость с природой служит мотивацией и вдохновением. |
Bring back that intensity, that intimacy? |
Вернуло бы ту интенсивность, близость? |
Because in the beginning, the growing intimacy wasn't yet so strong that it actually led to the decrease of desire. |
Потому что в самом начале растущая близость ещё не была настолько сильной, чтобы привести к угасанию страсти. |
What, intimacy is more wrong than chocolate? |
Что, близость более неправильна, чем шоколад? |
"The best way to know your target is through 'concealed intimacy." |
"Лучший способ узнать о своей цели лежит через скрытую близость." |
That that's how your intimacy was created, with a... conspiracy between you? |
Что именно таким образом образовалась ваша близость, из... заговора между вами? |
All the power that you people enjoy and it's intimacy that scares you? |
Вы наслаждаетесь властью и близость - вот что вас пугает? |
But because of this, the intimacy with which we work together as a team takes on a new dimension, a new meaning. |
Но благодаря этому, близость, с которой мы работаем как команда, приобретает новое измерение, новое значение. |
Laura, I don't deny that there's a certain intimacy that can develop between - |
Я не отрицаю, что существует определенная близость, которая может... |
I do feel, given the intimacy of this moment, we should be on first-name terms. |
Я чувствую, учитывая близость с этого момента, Мы должны называть себя по имени |
But what I'm trying to point you to is the kind of intimacy where you feel safe enough to be completely honest with a woman, to tell her how you really feel. |
А то, на что я пытаюсь Вас нацелить, - это близость такого рода, в которой Вы ощущаете себя достаточно безопасно, чтобы быть до конца честным с женщиной, чтобы сказать ей, что на самом деле Вы чувствуете. |
And when they go to bed at night years and years later they do achieve a kind of real intimacy. |
И когда через много лет, они идут в кровать, Где у них и есть самая настоящая близость. |
Sure, we have medical professionals, but I'm talking about intimacy, the kind of support you - well, I'll just say it, you get from a... a good woman. |
У нас, конечно, есть специалисты-медики, но я имею в виду близость, поддержку, которую, скажу я вам, может дать... хорошая женщина. |
So, these simple things that create intimacy are really healing, and even the word healing, it comes from the root "to make whole." |
Значит, такие простые вещи, создающие близость, действительно лечат, даже слово "исцеление" происходит от однокоренного "целый", не нарушенный. |
Intimacy comes in many forms, Nick. |
Близость приходит во многих формах, Ник. |