Английский - русский
Перевод слова Intimacy
Вариант перевода Близость

Примеры в контексте "Intimacy - Близость"

Примеры: Intimacy - Близость
Well, either way, I bring them grace, healing, compassion, caring, communication, and intimacy. Так или иначе, я дарю им благодать, исцеление сострадание, заботу, общение и близость.
So you do have intimacy in your life after all. Похоже в вашей жизни все же есть близость.
There is a certain... intimacy which is a byproduct of our partnership. Существует определенная... близость, являющаяся побочным продуктом нашего партнерства.
Your former intimacy with Monsieur Colleano doesn't bother me. Ваша прежняя близость с месье Коллеано меня не беспокоит.
People like Buffy, and me, assume that intimacy means friendship and respect. Такие люди как Баффи и я считают, что близость означает дружбу и уважение.
House is an unemotional child incapable of intimacy or romance. Хаус - это чёрствый ребёнок, неспособный на близость или романтику.
I just think that intimacy should happen a little more organically than this. Близость должна осуществляться каким-то более естественным путем.
It's saying that all women deserve to experience physical intimacy and explore their deepest, darkest fantasies. Книга о том, что все женщины заслуживают переживать физическую близость и исследовать их глубокие и темные фантазии.
Someone who's paid for their intimacy and their discretion. С кем-то, кому платят за близость и их проницательность.
It is because the National Insurance Bill violates that beautiful intimacy that exists between a servant and their mistress. Это потому, что Закон о Социальном Страховании разрушает ту особую прелестную близость, которая существует между слугами и их хозяйкой.
Well, it's interesting, because that intimacy is always there, like a secret. Это прикольно, потому что близость присутствует всегда, как тайна.
First, the friendly touch to the shoulder To establish intimacy And then the heartfelt laugh. Сначала дружественное прикосновение к плечу, чтобы установить близость после - искренний смех.
It can make one feel the city life better and provide greater independence, intimacy, safety and comfort. Это поможет почувствовать городскую жизнь лучше и обеспечить большую независимость, близость, безопасность и комфорт.
Yet despite this intimacy, my laptop had absolutely no idea how I was feeling. Но несмотря на эту близость, мой ноутбук не имел представления о моих чувствах.
Still and all... there's a kind of intimacy with those that can go the distance. Только здесь... есть близость, которая преодолевает расстояния.
The Panjshir Front actively used this intimacy in the fight against ACVA and the Government forces. Панджшерский фронт активно использовал эту близость в борьбе с ОКСВА и Правительственными силами.
You mean let go of the intimacy between you? Вы имеете в виду, не отпустил близость между вами?
Now she's incapable of physical intimacy of any kind. Сейчас она не способна на физическую близость.
Just that the most important thing is our connection and intimacy and... Просто самая важная вещь это наша связь и близость. и...
His idea of intimacy is a game of pickle. И это он считает близость игрой в "кто-кого-помаринует".
Only intimacy, I ever have in my life... is if they're already... Единственная близость, которая была в моей жизни... если они уже...
We Chileans today have lost this intimacy with the sea. Сегодняшние чилийцы потеряли эту близость с морем.
It's been difficult to... regain that... intimacy. Очень сложно вернуть былую... близость.
But, intimacy isn't about giving. Но близость это не умение давать.
The intimacy of a quiet conversation in the backseat of a car. Близость тихого разговора, на заднем сидении машины.