| These practices include searching the personal data of individuals, interviewing immigrants and conducting stops, document checks or searches for counter-terrorism purposes. | К числу таких методов относится поиск персональных данных того или иного лица, опрос иммигрантов, проведение задержаний, проверки документов или досмотра в контртеррористических целях. |
| Areas of concentration have included: international and local legislative framework on human trafficking; immigration standard operating procedures of entry and exit control; victim identification, assistance and protection; and ethical interviewing of victims of trafficking. | Рассматриваемые темы включают международные и местные законы о торговле людьми; стандартные операционные иммиграционные процедуры при въезде и выезде; выявление пострадавших, оказание им содействия и их защита; а также опрос жертв торговли людьми с соблюдением этических норм. |
| The senior trial attorney is the leader of the prosecution team and conducts most of the prosecution work in court (presenting the case, interviewing and cross-examining witnesses, submitting motions and raising legal and factual issues). | Старший адвокат является руководителем группы судебного преследования и выполняет в суде больший объем работы, связанной с судебным преследованием (представление дела, опрос и перекрестный допрос свидетелей, представление ходатайств и постановка правовых вопросов и вопросов, связанных с фактической стороной дела). |
| mail, telephone and interview; most collected through computer assisted telephone interviewing from each State Statistical Office. | Рассылка вопросников по почте, опрос по телефону и личный опрос; большинство данных собирается методом автоматизи-рованного телефонного опроса из каждого статистического управления штата. |
| In 13 of the 18 countries that had an Internet response option (72 per cent), there was the possibility of choosing between an Internet response option and other data collection methods, such as paper questionnaires, face-to-face interviewing, telephone, etc. | З. В 13 из 18 стран, где использовался вариант предоставления ответов через Интернет, имелась возможность выбора между опросом через Интернет и другими методами сбора данных, таких как бумажные переписные листы, личное интервью, опрос по телефону и т.д. |
| We can't just march into the hospital and start interviewing 500 employees. | Мы не можем просто пойти в больницу и начать опрашивать 500 служащих. |
| And when Detective Pulaski arrives, he will be interviewing each and every one of you. | А когда детектив Паласки придёт, он будет опрашивать каждого из вас по отдельности. |
| And then Troy's alibi fell apart as soon as we started interviewing other staff members who couldn't remember seeing him there half an hour before or after the duel. | Алиби Троя стало разваливаться сразу же, как мы начали опрашивать других членов, никто не смог вспомнить, видел ли его там в течение получаса до и после дуэли. |
| Dave and Blake, go to the coroner's office, see what you can learn there, and JJ and I will go to the station with the sheriff and start interviewing friends and family. | Дэйв и Блейк, отправляйтесь к судмедэксперту, постарайтесь там что-то разузнать, мы с Джей Джей поедем в участок с шерифом, начнем опрашивать друзей и родных. |
| We'll be interviewing her in English. | Будем опрашивать ее на английском. |
| With your help we'll be interviewing those residents without trackers. | С вашей помощью мы будем допрашивать тех местных, у кого нет чипов. |
| Everyone else is out interviewing Mary Bousfield's friends. | Все остальные ушли допрашивать друзей Мэри Бусфилд. |
| Years ago, I was honor of interviewing... Theodore Robert Bundy in connection with another case. | Когда-то, давным-давно, мне выпала сомнительная честь допрашивать Теодора Роберта Банди... в связи с одним делом. |
| Internal Affairs are in the process of searching his flat and they've begun interviewing him in connection with leaking information to the press. | Отдел внутреннего расследования сейчас обыскивает его квартиру и его начали допрашивать по поводу утечки информации в прессу. |
| So some government doc can stop me from interviewing him? | То есть теперь мне придется допрашивать его врача? |
| The main deficiencies identified were the absence of standard protocols for supporting victims through the investigative process, techniques for interviewing victims, and the collection and preservation of victim-related evidence. | Было отмечено, что основными проблемами в данной области являются отсутствие стандартных процедур для оказания поддержки потерпевшим в процессе следствия, а также недостаточное владение методами допроса потерпевших и методами сбора и хранения относящихся к ним доказательств. |
| Focus should also be placed on cross-cultural issues, child witnesses and proper interviewing techniques. | Кроме того, особое внимание следует уделять относящимся к разным культурным аспектам, свидетельским показаниям детей и надлежащим методам ведения допроса. |
| With a view to providing support for criminal justice reform in Central Asia, UNODC produced a training film on interviewing vulnerable witnesses and disseminated it to law enforcement agencies and training centres in the region, receiving positive feedback. | В целях поддержки реформы системы уголовного правосудия в Центральной Азии УНП ООН сняло обучающий фильм о методах допроса свидетелей, находящихся в уязвимом положении, и распространило его среди правоохранительных органов и учебных центров региона, где он получил положительную оценку. |
| Several States parties emphasized the need for increased skills in the area of designing, managing and applying special investigative techniques in relation to international cooperation, including surveillance, information-gathering and interviewing techniques. | Несколько государств-участников подчеркнули свою потребность в совершенствовании профессиональных навыков лиц, занимающихся разработкой, рационализацией и применением специальных методов расследования с точки зрения международного сотрудничества, включая наблюдение, сбор информации и использование методов допроса. |
| Interviewing and interrogation techniques and kinesics, and | приемы диалога и допроса и язык телодвижений; и |
| A fellow interviewing potential department heads, showing you a bunch of people you won't like to get you to stay. | Провести интервью с потенциальными главами отдела, показать горстку людей, которые тебе не понравятся, чтобы ты осталась. |
| National training for new entrants to the Immigration Service focuses on interviewing skills underpinning issues relating to asylum, suicide awareness, equality and diversity, and safe and professional working practices. | На национальном уровне в ходе профессиональной подготовки новых сотрудников Иммиграционной службы особое внимание уделяется овладению навыками проведения интервью с акцентом на вопросы, касающиеся убежища, выявления склонности к самоубийству, обеспечения равенства и учета разнообразия, а также безопасных и профессиональных методов работы. |
| In this area of cooperation, Serbia and Montenegro is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor and the ICTY in tracking down, interviewing and taking testimony from witnesses and suspects. | В этой сфере сотрудничества Сербия и Черногория оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя и МТБЮ в деле нахождения свидетелей и подозреваемых, проведения интервью с ними и снятия показаний. |
| The process will involve collecting existing data; conducting surveys to fill identified data gaps; interviewing local partners; and coordinating with partners carrying out related work. | Процесс подготовки будет включать сбор имеющихся данных; проведение обследований для получения недостающей информации; проведение интервью с местными партнерами; а также координацию деятельности с партнерами, выполняющими смежную работу. |
| Vicki later makes a cameo in the episode, "Night of the Batmen", where she is shown interviewing Aquaman during a book signing. | Вики позже создает эпизод в эпизоде «Ночь батманов», где ей показывают интервью с Акваманом во время подписания книги. |
| And he's interviewing people right now... for his old job. | Сейчас он проводит собеседования с претендентами на его место. |
| Towards that end, the consultants are currently in the process of interviewing individuals in international and regional organizations regarding their coordination efforts with respect to education statistics. | С этой целью в настоящее время консультанты проводят собеседования с сотрудниками международных и региональных организаций, выясняя, как осуществляется координация в сфере статистики образования. |
| Furthermore, the Committee is concerned that the State party's Migration Act 1958 (Cth) does not provide for the compulsory separate interviewing of children, who arrive with their families, by immigration officials. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что принятый государством-участником в 1958 году Закон о миграции не требует проведения сотрудниками иммиграционной службы обязательного отдельного собеседования с детьми, прибывающими со своими семьями. |
| The Children's Guidelines (chaps. 7 and 8) and the Training Module on Interviewing Applicants for Refugee Status (chap. 5) list some considerations which may be helpful in formulating such a provision. | Пользу в разработке такого положения могут принести некоторые соображения, изложенные в Руководящих принципах, касающихся детей (главы 7 и 8), и в Руководстве по проведению собеседования с лицами, ходатайствующими о получении статуса беженца (глава 5). |
| UNIFIL provides slots to other missions to participate in courses on, for example, competency-based interviewing, supervisory skills, competency-based performance management and leadership and management. | ВСООНЛ предоставляют другим миссиям учебные места для участия, в частности, в программах «Навыки ведения собеседования с целью оценки профессиональных качеств», «Навыки руководства», «Организация служебной деятельности на основе профессиональных качеств», «Руководство и управление» и пр. |
| He's going to be interviewing some Prima Ballerina for the magazine. | Он будет брать интервью у прима-балерины для журнала. |
| Apparently, Dave Skylark will be interviewing the dictator of North Korea. | По-видимому, Дэйв Скайларк будет брать интервью у диктатора Северной Кореи. |
| It'd be like interviewing a vegetarian smelling like a McRib. | Это как брать интервью у вегетарианца, когда сама пахнешь как МакРиб. |
| You guys will focus on interviewing the families of competing athletes. | Вашей же задачей будет брать интервью у семей спортсменов. |
| Then when I did my book, "Thinking in Pictures," I started interviewing people about how they think. | А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают. |
| And are currently interviewing a number of key eye-witnesses. | И сейчас допрашивает несколько ключевых свидетелей. |
| Fisher is interviewing his colleagues, friends, and family. | Фишер допрашивает его коллег, друзей, семью. |
| While police have been busy interviewing suspects, they have refused to comment on whether they'll be making an arrest, any time soon. | В настоящее время полиция допрашивает подозреваемых и не даёт комментариев, будет ли произведён арест в ближайшем будущем. |
| Interviewing his third Ripper of the day. | Допрашивает своего третьего Потрошителя за день. |
| The police are interviewing Darren right now. | Полиция сейчас допрашивает Даррена. |
| UNFPA also reassessed all CST staff using the new competency-based interviewing procedures, which were applied for the first time in UNFPA. | ЮНФПА также провел повторную оценку деятельности всех сотрудников ГПСП с использованием новых процедур проведения собеседований с учетом необходимых деловых качеств, которые впервые применялись в ЮНФПА. |
| (c) Introduction of new programmes, for example, competency-based interviewing; | с) внедрения новых программ, например по вопросам проведения собеседований с упором на профессиональные качества; |
| Competency-based selection and interviewing skills and performance management programmes for Department of Peacekeeping Operations missions | программы по навыкам отбора кандидатов с учетом их квалификации и проведения собеседований с кандидатами, а также по организации служебной деятельности для миссий Департамента операций по поддержанию мира |
| At the national level, the process of interviewing the candidates was completed, and 1,000 Southern Sudanese were appointed and assigned to different federal ministries. | На национальном уровне был завершен процесс проведения собеседований с кандидатами, и 1000 выходцев из Южного Судана были назначены на должности в различных федеральных министерствах. |
| Instruments have also been developed for use in interviewing victims, government officials and non-governmental organizations and a further instrument assists researchers in analysing government case files. | Подготовлены материалы для проведения собеседований с потерпевшими, государственными должностными лицами и представителями неправи-тельственных организаций, а также пособие, кото-рым пользуются исследователи при работе с мате-риалами из государственных источников. |
| Start interviewing everyone who was at the fete. | Опросить всех, кто был на празднике. |
| And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why - that's a homework assignment. | А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание. |
| Each investigation will require interviewing over 100 victims/witnesses, of which 60 to 80 may be called to each trial. | В рамках каждого расследования потребуется опросить более 100 пострадавших/свидетелей, из которых по каждому делу для дачи показаний могут быть вызваны 60-80 человек. |
| Run all over the town, interviewing everyone who knows at least something on the issue? | Обежать половину города, опросить каждого, кто может знать хоть что-то? |
| The Panel also succeeded in identifying, locating and interviewing nine high-ranking pro-Gbagbo mercenaries who had returned to Liberia during the period, but avoided detection by the Government of Liberia. | Группе также удалось установить личности девяти высокопоставленных наемников-сторонников Гбагбо, которые вернулись в Либерию в течение этого периода, но избежали ареста правительством Либерии, узнать о месте их нахождения и опросить их. |
| Quinn and Bishop are interviewing them now. | Куинн и Бишоп опрашивают их в данный момент. |
| Sir, our constables are interviewing all of his employees. | Сэр, наши констеблей опрашивают всех его сотрудников. |
| They're interviewing everybody who had any contact with Keeler before he went missing. | Они опрашивают всех, с кем контактировал Килер перед исчезновением. |
| Everyone from the Lightman group is out in the field right now interviewing Matheson's friends and family. | Все сотрудники "Лайтман Групп" прямо сейчас опрашивают друзей Матсона и его близких. |
| Prosecutors from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were currently in Zagreb, interviewing General Petar Stipetić, the head of Croatian army headquarters. | Обвинители Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии в настоящее время находятся в Загребе и опрашивают генерала Петара Стипетича, начальника штаба хорватской армии. Кроме того, генерал Мирко Норач и другие ожидают рассмотрения их дел в суде округа Риджека за военные преступления, совершенные в Госпиче. |
| Detective Constable Blackstone, whilst interviewing the Defendant in his sitting room, did you receive a phone call? | Констебль Блекстоун, в ходе беседы с обвиняемым в его гостиной вы получали телефонный звонок? |
| It also recommends that the State party ensure that the personnel responsible for such identification are trained in child rights, child protection and interviewing skills. | Комитет рекомендует также государству-участнику обеспечить, чтобы персонал, ответственный за такое выявление, проходил подготовку по вопросам прав ребенка, защиты детей и навыков беседы с детьми. |
| (e) Interviewing political and military officials of relevant permanent missions; | ё) беседы с сотрудниками по политическим и военным вопросам соответствующих постоянных представительств; |
| Some 63.3 per cent of the organizations reported that they did not conduct exit interviews while 36.7 per cent of the participants reported that they had a policy on interviewing those who were ending their employment relationship with the organization. | Примерно 63,3 процента организаций сообщили, что они не проводят беседы с увольняющимися сотрудниками, а 36,7 процента - что у них разработана политика проведения собеседований с сотрудниками, прекращающими работать в организации. |
| When interviewing the victim the investigators are assisted by female police officers. | Беседы с потерпевшей проводятся следователями-мужчинами в присутствии полицейских-женщин. |
| Why is the Secret Service interviewing my prisoner? | Почему Секретная Служба опрашивает моего заключенного? |
| He's not interviewing me for a book, he's testing me for the home! | Он не для книги меня опрашивает, а для дома престарелых! |
| This is Detective Montrose interviewing Veronica Sloan. | Детектив Монроз опрашивает Веронику Слоан. |
| Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing "witnesses." | Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает «свидетелей». |
| Marshals are interviewing the inmates who were in the area, but as of now, nobody's saying anything. | Охрана опрашивает заключенных, но пока что никто ничего не видел. |
| From late 1999, HRS has been conducting training of managers in competency-based interviewing using face to face, video-conferencing and/or teleconferencing techniques. | С конца 1999 года СЛР проводит обучение руководителей таким методам интервьюирования, используя очную систему подготовки, видео- и/или телеконференции. |
| It is obvious that we need more sensitive and more sophisticated resources for gathering evidence, interviewing victims, counselling traumatized persons and interacting with communities in post-conflict situations. | Очевидно, что нам нужны более эффективные и более совершенные ресурсы для сбора свидетельских показаний, интервьюирования жертв, консультирования травмированных лиц и для взаимодействия с представителями общин в постконфликтных ситуациях. |
| Other key methodological issues that can affect victimization surveys are wording and ordering of questions, recall biases, mode of data collection, sample design and size, and interviewing methods. | К другим основным методологическим вопросам, от которых может зависеть качество виктимизационного обследования, являются конкретная формулировка и порядок очередности вопросов, ошибки памяти, методы сбора данных, структура и размер выборки и методы интервьюирования. |
| Improvements in the speed, quality and cost of data collection and dissemination have flowed from the introduction of computer assisted interviewing, either face-to-face or by telephone. | Внедрение методов личного интервьюирования или опросов по телефону привело к возрастанию оперативности и качества процесса сбора и распространения данных и к снижению сопутствующих издержек. |
| Today, almost all Statistics Canada surveys, both economic and social, that require interviewer intervention, are collected using some form of Computer Assisted Interviewing (CAI). | На сегодняшний день практически все обследования Центрального статистического управления Канады, как экономические, так и социальные, связанные с опросом респондентов, осуществляются при помощи различных систем автоматизированного интервьюирования (САИ). |
| Section 16 of the above-mentioned rules determines a set of limitations on interviewing minors. | В статье 16 вышеупомянутых правил содержится перечень ограничений на интервьюирование несовершеннолетних. |
| In Putnam and Pacanowsky's 1983 text Communication and Organizations: An Interpretive Approach. they argued for opening up methodological space for qualitative approaches such as narrative analyses, participant-observation, interviewing, rhetoric and textual approaches readings) and philosophic inquiries. | В тексте Путнама и Пакановского 1983 года «Коммуникация и организации: интерпретативный подход» авторы выступали за открытие методологического пространства для качественных подходов, таких как нарративный анализ, наблюдение за участниками, интервьюирование, риторические и текстовые подходы) и философских запросов. |
| To reduce the burden on respondents, wide use is now being made of modern methods of statistical observation, including sampling and interviewing of respondents, as well as of administrative sources of information. | Для снижения нагрузки на респондентов широко внедряются современные методы статистического наблюдения, включая использование выборки, интервьюирование респондентов, а также административные источники информации. |
| Project took off in January, 2009, during the first year research work, questionnaire, interviewing have been done, special courses have been worked out, which now undergo approbation in higher educational establishments of our country. | Проект стартовал в январе 2009 года, в первый год проводились различные исследования, анкетирование, интервьюирование, разрабатывались спецкурсы, которые в настоящее время проходят апробирование в вузах страны. |
| Services provided under those programmes included the interviewing of victims, risk assessment, assistance with return and repatriation arrangements, support at airports and the escorting of high-risk victims, such as minors. | К числу услуг, предоставляемых в рамках этих программ, принадлежат интервьюирование жертв, оценка риска, помощь в организации возвращения и репатриации, содействие в аэропортах и сопровождение жертв, подвергающихся особому риску, как например несовершеннолетних. |