| With too few judges, many court clerks perform judicial functions outside their legal competence, such as interviewing witnesses and parties. | По причине нехватки судей многие судебные секретари выполняют в суде функции, выходящие за рамки их юридической компетенции, например, опрос свидетелей и сторон. |
| This evaluation included the interviewing of buyers of divested assets. | Эта оценка включала в себя опрос покупателей разукрупненных активов. |
| Areas of concentration have included: international and local legislative framework on human trafficking; immigration standard operating procedures of entry and exit control; victim identification, assistance and protection; and ethical interviewing of victims of trafficking. | Рассматриваемые темы включают международные и местные законы о торговле людьми; стандартные операционные иммиграционные процедуры при въезде и выезде; выявление пострадавших, оказание им содействия и их защита; а также опрос жертв торговли людьми с соблюдением этических норм. |
| (k) Automated telephone interviewing - was used for the first time in this round by one country (2.5 per cent). | к) автоматизированный опрос по телефону - использовался впервые в этом цикле одной страной (2,5%). |
| In the latter case, the observation team took the chance of interviewing the person who brought back the filled-in set of questionnaires. | В последнем случае группа наблюдателей имела возможность провести опрос лиц, которые приносили наборы заполненных опросных листов. |
| No need to bother collecting evidence, interviewing witnesses. | Нет необходимости собирать улики, опрашивать свидетелей. |
| The Mission is in the process of interviewing members of the patrols in question. | Миссия продолжает опрашивать военнослужащих, участвовавших в патрулировании. |
| Esposito and Ryan are off interviewing folks on the set. | Эспозито и Райан уехали опрашивать людей на съемочной площадке. |
| You'll be interviewing the survivors. | Вы будете опрашивать уцелевших. |
| Diaz, I want you here with me interviewing witnesses. | Диаз, ты вместе со мной будешь опрашивать свидетелей. |
| With your help we'll be interviewing those residents without trackers. | С вашей помощью мы будем допрашивать тех местных, у кого нет чипов. |
| Years ago, I was honor of interviewing... Theodore Robert Bundy in connection with another case. | Когда-то, давным-давно, мне выпала сомнительная честь допрашивать Теодора Роберта Банди... в связи с одним делом. |
| I'll be interviewing Dean Hendrix later this morning. | Сегодня позднее я буду допрашивать Дина Хендрикса. |
| You don't want to go up there interviewing him, bud... | Вы же не собираетесь идти туда и допрашивать его... |
| Years ago, I was honor of interviewing... | Когда-то, давным-давно, мне выпала сомнительная честь допрашивать Теодора Роберта Банди... |
| And while interviewing them, it became clear that Chris was getting taunted as a failure who needed to step up. | И во время их допроса стало ясно, что Криса высмеивали как неудачника, которому нужен толчок. |
| The thing about interviewing a suspect is you have to find what works for you... | Для допроса подозреваемого вы должны выяснить то, что сработает на вас... |
| Serbia is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor in locating, interviewing and taking testimony from witnesses as well as suspects. | Сербия оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя в обнаружении, проведении допроса и снятии показаний как свидетелей, так и подозреваемых. |
| Detention is often used during the investigative stage of a case, for the purpose of interviewing or interrogating suspects, and, in some cases, for the individual's safety. | К задержанию зачастую прибегают на этапе проведения следствия по делу в целях опроса свидетелей или допроса обвиняемых, а в ряде случаев - для обеспечения безопасности конкретного лица. |
| Interviewing and interrogation techniques and kinesics, and | приемы диалога и допроса и язык телодвижений; и |
| They're interviewing my mother. | Интервью с моей мамой должны показывать! |
| Started in 2015, Vaynerchuk records live, interviewing others and broadcasting investor meetings and strategy sessions at VaynerMedia. | С 2015 года Вайнерчук записывает эпизоды из своей жизни, интервью с другими людьми, ведёт трансляции с собраний инвесторов и совещаний по стратегии развития в VaynerMedia. |
| In this area of cooperation, Serbia and Montenegro is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor and the ICTY in tracking down, interviewing and taking testimony from witnesses and suspects. | В этой сфере сотрудничества Сербия и Черногория оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя и МТБЮ в деле нахождения свидетелей и подозреваемых, проведения интервью с ними и снятия показаний. |
| We have said from the outset - I have to say, as a result of our experience interviewing people and seeing people - that there will probably be a caseload of approximately 100,000. | Мы с самого начала говорили о том, что - и я говорю об этом на основе нашего опыта проведения интервью с людьми и встреч с людьми - речь идет о приблизительно 100000 случаев. |
| In addition, an experiment was started with 'special interviewing officials' - officials given extra training in interviewing people with experiences of this kind. | Кроме того, был начат эксперимент с так называемыми специальными интервьюирующими должностными лицами, которые прошли дополнительную подготовку по вопросам проведения интервью с лицами, испытывающими последствия психологических травм. |
| Therefore staff will continue to be trained on trafficking indicators to look for, as well as victim-sensitive interviewing techniques. | Поэтому сотрудников Департамента продолжают обучать использованию показателей торговли людьми, а также применению методов собеседования с учетом интересов потерпевших. |
| Three weeks were spent collecting relevant documentation and interviewing UNHCR staff, other agencies and permanent missions. | В течение трех недель осуществлялся сбор соответствующей документации и проводились собеседования с персоналом УВКБ, других учреждений и постоянных представительств. |
| The British Crime Survey provided an opportunity to compare the outcome from face-to-face interviewing with that of the confidentiality of self-completion. | Британское обследование преступности дало возможность сопоставить результаты использования личного собеседования с результатами обеспечивающего конфиденциальность самостоятельного заполнения. |
| (a) All employees who conduct interviews with asylum-seekers as part of the processing procedure for asylum applications are thoroughly trained in interviewing techniques. | а) все служащие, проводящие собеседования с просителями убежища в рамках процедуры рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, проходят тщательную подготовку по методике проведения собеседований. |
| With no budget allotments approved to cover the costs of interviewing candidates, this method of interviewing is considered to be economical, but there are still questions about its effectiveness and reliability. | В отсутствие утвержденных бюджетных ассигнований для покрытия расходов на проведение собеседований такой метод собеседования с кандидатами считается весьма экономичным, несмотря на возникающий вопрос эффективности и надежности этого метода. |
| So I started interviewing men and asking questions. | После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы. |
| Maybe he was interviewing the vice admiral on the flight. | Возможно, на борту мог брать интервью у адмирала. |
| Course, interviewing another lover whose house is in ruins... could be a little awkward, right? | Конечно, брать интервью у еще одной любовницы, чей дом лежит в руинах, было бы несколько неловко, да? |
| Tune in tomorrow when we'll be interviewing frontrunner Quinn Fabray. | Присоединяйтесь к нам завтра, когда мы будем брать интервью у лидера гонки, Квинн Фабрэ. |
| You guys will focus on interviewing the families of competing athletes. | Вашей же задачей будет брать интервью у семей спортсменов. |
| Lassiter is interviewing Gillian and Prescott at the station. | Ласситер допрашивает Джилиан и Прескота на станции. |
| Still interviewing Andrea Lesser, with Barolli. | Все еще с Баролли допрашивает Андреа Лессер. |
| He's in the murder room interviewing witnesses with Provenza right now. | Он сейчас здесь, допрашивает свидетелей вместе с Провензой. |
| Interviewing his third Ripper of the day. | Допрашивает своего третьего Потрошителя за день. |
| T-the queen's interviewing new consorts. | Королева допрашивает новых любовников. |
| (c) Introduction of new programmes, for example, competency-based interviewing; | с) внедрения новых программ, например по вопросам проведения собеседований с упором на профессиональные качества; |
| The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates. | Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними. |
| Competency-based selection and interviewing skills and performance management programmes for Department of Peacekeeping Operations missions | программы по навыкам отбора кандидатов с учетом их квалификации и проведения собеседований с кандидатами, а также по организации служебной деятельности для миссий Департамента операций по поддержанию мира |
| At the national level, the process of interviewing the candidates was completed, and 1,000 Southern Sudanese were appointed and assigned to different federal ministries. | На национальном уровне был завершен процесс проведения собеседований с кандидатами, и 1000 выходцев из Южного Судана были назначены на должности в различных федеральных министерствах. |
| Some 63.3 per cent of the organizations reported that they did not conduct exit interviews while 36.7 per cent of the participants reported that they had a policy on interviewing those who were ending their employment relationship with the organization. | Примерно 63,3 процента организаций сообщили, что они не проводят беседы с увольняющимися сотрудниками, а 36,7 процента - что у них разработана политика проведения собеседований с сотрудниками, прекращающими работать в организации. |
| Start interviewing everyone who was at the fete. | Опросить всех, кто был на празднике. |
| The Indonesian military and police have reportedly prevented international aid workers, journalists and observers from visiting camps in West Timor and from interviewing East Timorese. | Как сообщается, индонезийские военнослужащие и полиция не позволили международным сотрудникам по оказанию помощи, журналистам и наблюдателям посетить лагеря в Западном Тиморе и опросить восточнотиморцев. |
| And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why - that's a homework assignment. | А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание. |
| MONUC was prevented from interviewing Banyamulenge refugees in Cyangugu, Rwanda, with regard to another 12 reported killings and alleged abuses of Banyamulenge civilians in Bukavu. | МООНДРК не было разрешено опросить беженцев из числа баньямуленге в Сьянгугу, Руанда, в связи с еще 12 сообщениями об убийствах и предполагаемых злоупотреблениях, которым подверглись мирные жители из числа баньямуленге в Букаву. |
| Interviewing will be carried out in two stages: first, interviewers will identify every address within the postcode; second, they will then attempt to obtain an interview with a member of each household within the identified addresses. | Ь) Регистрация будет проводиться в два этапа: прежде всего счетчики определят все адреса в рамках соответствующего почтового индекса, затем они предпримут попытку опросить кого-то из членов каждого из домохозяйств по выявленным адресам. |
| Quinn and Bishop are interviewing them now. | Куинн и Бишоп опрашивают их в данный момент. |
| Sir, our constables are interviewing all of his employees. | Сэр, наши констеблей опрашивают всех его сотрудников. |
| They're interviewing everybody who had any contact with Keeler before he went missing. | Они опрашивают всех, с кем контактировал Килер перед исчезновением. |
| The Sheriff's Department confirms that they are interviewing witnesses but have not yet focused on any suspects. | в отделении Шерифа подтвердили что они опрашивают свидетеля но пока нет информации о подозреваемых. |
| Referring to paragraph 178 of the report, he said that the mechanism for "normally" interviewing arrested persons did not seem to be adequate. | Ссылаясь на пункт 178 доклада, он говорит, что механизма, в соответствии с которым задержанных «обычно» опрашивают, недостаточно. |
| This was done by interviewing eye-witnesses and inspecting documents, as well as by verifying allegations with the Governments concerned. | Для этого были проведены беседы с очевидцами и изучение документов, а также проверка утверждений через правительства соответствующих стран. |
| The interviewing of the defector, who was code-named "Caesar" for his own protection, took place on the 12, 13, and 18 January 2014. | Беседы с перебежчиком, которому в интересах его защиты был дан псевдоним «Цезарь», проходили 12, 13 и 18 января 2014 года. |
| Some zones provide recruitment services to short-list workers and technicians, so that investors do not need to spend their time and money interviewing thousands of applicants. | В некоторых зонах оказываются услуги по найму работников, заключающиеся в подборе отвечающих предъявляемым требованиям рабочих и технического персонала, что позволяет инвесторам экономить время и средства в результате устранения необходимости проводить беседы с тысячами желающих получить работу. |
| This required interviewing all major offices and identifying existing staffing and space, and, most importantly, existing workflow and interactions with other departments or outside entities. | Для этого необходимо провести беседы с представителями всех основных подразделений, определить их нынешний штатный состав, обеспеченность помещениями и, самое важное, нынешний объем работы и систему взаимодействия с другими департаментами или внешними структурами. |
| Some 63.3 per cent of the organizations reported that they did not conduct exit interviews while 36.7 per cent of the participants reported that they had a policy on interviewing those who were ending their employment relationship with the organization. | Примерно 63,3 процента организаций сообщили, что они не проводят беседы с увольняющимися сотрудниками, а 36,7 процента - что у них разработана политика проведения собеседований с сотрудниками, прекращающими работать в организации. |
| Homeland Security's interviewing locals on their watch list. | АНБ опрашивает местных жителей о том, что они видели. |
| In another research project, the Academy was interviewing selected United Nations leaders to elicit their visions of and insights into the requirements of global leadership in future decades. | В рамках другого научно-исследовательского проекта Академия опрашивает отдельных руководителей Организации Объединенных Наций для выявления их представлений и соображений о требованиях глобального руководства в будущие десятилетия. |
| He's not interviewing me for a book, he's testing me for the home! | Он не для книги меня опрашивает, а для дома престарелых! |
| Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing "witnesses." | Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает «свидетелей». |
| Marshals are interviewing the inmates who were in the area, but as of now, nobody's saying anything. | Охрана опрашивает заключенных, но пока что никто ничего не видел. |
| From late 1999, HRS has been conducting training of managers in competency-based interviewing using face to face, video-conferencing and/or teleconferencing techniques. | С конца 1999 года СЛР проводит обучение руководителей таким методам интервьюирования, используя очную систему подготовки, видео- и/или телеконференции. |
| It is obvious that we need more sensitive and more sophisticated resources for gathering evidence, interviewing victims, counselling traumatized persons and interacting with communities in post-conflict situations. | Очевидно, что нам нужны более эффективные и более совершенные ресурсы для сбора свидетельских показаний, интервьюирования жертв, консультирования травмированных лиц и для взаимодействия с представителями общин в постконфликтных ситуациях. |
| Other key methodological issues that can affect victimization surveys are wording and ordering of questions, recall biases, mode of data collection, sample design and size, and interviewing methods. | К другим основным методологическим вопросам, от которых может зависеть качество виктимизационного обследования, являются конкретная формулировка и порядок очередности вопросов, ошибки памяти, методы сбора данных, структура и размер выборки и методы интервьюирования. |
| Additional information was obtained by interviewing the official representatives of various ministries (Ministries of Health, of Education and of Justice) and from the managers of the institutions that deal with problems relating to the health of the especially vulnerable groups among the young. | Дополнительная информация была получена посредством интервьюирования официальных представителей различных министерств (Министерство здравоохранения, Министерство образования, Министерство юстиции), а также самими руководителями учреждений, занимающихся проблемами здоровья особо уязвимых групп молодежи. |
| Improvements in the speed, quality and cost of data collection and dissemination have flowed from the introduction of computer assisted interviewing, either face-to-face or by telephone. | Внедрение методов личного интервьюирования или опросов по телефону привело к возрастанию оперативности и качества процесса сбора и распространения данных и к снижению сопутствующих издержек. |
| Section 16 of the above-mentioned rules determines a set of limitations on interviewing minors. | В статье 16 вышеупомянутых правил содержится перечень ограничений на интервьюирование несовершеннолетних. |
| To reduce the burden on respondents, wide use is now being made of modern methods of statistical observation, including sampling and interviewing of respondents, as well as of administrative sources of information. | Для снижения нагрузки на респондентов широко внедряются современные методы статистического наблюдения, включая использование выборки, интервьюирование респондентов, а также административные источники информации. |
| I'm a one-man mobile interviewing machine. | Я человек-мобильный интервьюирование машина. |
| Project took off in January, 2009, during the first year research work, questionnaire, interviewing have been done, special courses have been worked out, which now undergo approbation in higher educational establishments of our country. | Проект стартовал в январе 2009 года, в первый год проводились различные исследования, анкетирование, интервьюирование, разрабатывались спецкурсы, которые в настоящее время проходят апробирование в вузах страны. |
| Services provided under those programmes included the interviewing of victims, risk assessment, assistance with return and repatriation arrangements, support at airports and the escorting of high-risk victims, such as minors. | К числу услуг, предоставляемых в рамках этих программ, принадлежат интервьюирование жертв, оценка риска, помощь в организации возвращения и репатриации, содействие в аэропортах и сопровождение жертв, подвергающихся особому риску, как например несовершеннолетних. |