No one can interrupt us. |
Никто не может прервать нас. |
If I may interrupt. |
Если я могу прервать. |
If I might interrupt... |
Если я мог бы прервать... |
You dare interrupt this judgment? |
Как ты посмел прервать это решение? |
Is it the kind of meeting I can interrupt? |
Я могу прервать их встречу? |
So the president can interrupt you. |
Чтобы президент мог прервать вас. |
interrupt the... neural activity. |
прервать... нейронную активность . |
And interrupt the flirt fest? |
И прервать этот флирт? |
Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense. |
Каждую минуту я могу вас прервать и прекратить этот поток глупостей. |
You know, Robin, let me interrupt for a second. |
Знаешь, Робин, позволь-ка мне прервать тебя на секунду. |
You should then start moving and interrupt the casting of your own Heal spell. |
Вы можете начать двигаться и тем самым прервать наложение своего исцеляющего заклинания. |
Okay, let me interrupt right there. |
Хорошо, хочу вас прервать прямо здесь. |
Abby, I love to hear you talk, but I must interrupt. |
Эбби, я люблю когда ты говоришь, но я вынужден прервать тебя. |
I had to crawl into the living room and interrupt Lois's book club. |
Пришлось ползти в гостиную и прервать собрание книжного клуба Лоис. |
Now don't let me interrupt. |
Теперь не давайте мне прервать вас. |
Yes, but can I interrupt? |
Хорошо, но я могу тебя прервать? |
Master Windu, may I interrupt? |
Магистр Винду, можно вас прервать? |
Can I just interrupt you for one second, please? |
Могу я вас прервать на секундочку, пожалуйста |
Can I interrupt for a moment? |
Я могу вас прервать на мгновение? |
Any member of the escort team may interrupt the operation if he considers that its continuation entails too great a risk for the safety of the deportee, the escort personnel or the other passengers. |
Любой сопровождающий вправе прервать процедуру высылки, если он полагает, что продолжение этой процедуры создает слишком серьезную угрозу для безопасности высылаемого лица, сопровождаемых лиц или других пассажиров. |
They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. |
Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания. |
["The Court may at any later stage declare 'provisional inadmissibility' and interrupt its proceedings if the crime is being prosecuted by a State which has jurisdiction over it."] |
["Суд может на любой более поздней стадии объявить о "временной недопустимости дела к рассмотрению" и прервать проводимое им разбирательство в том случае, если по этому преступлению осуществляется уголовное преследование государством, которое обладает юрисдикцией в отношении этого преступления".] |
Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? |
Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это? |
I mean, I saw you guys were having an argument or something What am I supposed to do, interrupt? |
Я увидел вас, увидел что вы заняты что я должен был, прервать вас? |
May I interrupt this loud conversation? |
Позвольте прервать вашу беседу. |