| No one can interrupt us. | Никто не может прервать нас. |
| If I may interrupt. | Если я могу прервать. |
| If I might interrupt... | Если я мог бы прервать... |
| You dare interrupt this judgment? | Как ты посмел прервать это решение? |
| Is it the kind of meeting I can interrupt? | Я могу прервать их встречу? |
| So the president can interrupt you. | Чтобы президент мог прервать вас. |
| interrupt the... neural activity. | прервать... нейронную активность . |
| And interrupt the flirt fest? | И прервать этот флирт? |
| Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense. | Каждую минуту я могу вас прервать и прекратить этот поток глупостей. |
| You know, Robin, let me interrupt for a second. | Знаешь, Робин, позволь-ка мне прервать тебя на секунду. |
| You should then start moving and interrupt the casting of your own Heal spell. | Вы можете начать двигаться и тем самым прервать наложение своего исцеляющего заклинания. |
| Okay, let me interrupt right there. | Хорошо, хочу вас прервать прямо здесь. |
| Abby, I love to hear you talk, but I must interrupt. | Эбби, я люблю когда ты говоришь, но я вынужден прервать тебя. |
| I had to crawl into the living room and interrupt Lois's book club. | Пришлось ползти в гостиную и прервать собрание книжного клуба Лоис. |
| Now don't let me interrupt. | Теперь не давайте мне прервать вас. |
| Yes, but can I interrupt? | Хорошо, но я могу тебя прервать? |
| Master Windu, may I interrupt? | Магистр Винду, можно вас прервать? |
| Can I just interrupt you for one second, please? | Могу я вас прервать на секундочку, пожалуйста |
| Can I interrupt for a moment? | Я могу вас прервать на мгновение? |
| Any member of the escort team may interrupt the operation if he considers that its continuation entails too great a risk for the safety of the deportee, the escort personnel or the other passengers. | Любой сопровождающий вправе прервать процедуру высылки, если он полагает, что продолжение этой процедуры создает слишком серьезную угрозу для безопасности высылаемого лица, сопровождаемых лиц или других пассажиров. |
| They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. | Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания. |
| ["The Court may at any later stage declare 'provisional inadmissibility' and interrupt its proceedings if the crime is being prosecuted by a State which has jurisdiction over it."] | ["Суд может на любой более поздней стадии объявить о "временной недопустимости дела к рассмотрению" и прервать проводимое им разбирательство в том случае, если по этому преступлению осуществляется уголовное преследование государством, которое обладает юрисдикцией в отношении этого преступления".] |
| Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? | Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это? |
| I mean, I saw you guys were having an argument or something What am I supposed to do, interrupt? | Я увидел вас, увидел что вы заняты что я должен был, прервать вас? |
| May I interrupt this loud conversation? | Позвольте прервать вашу беседу. |