Английский - русский
Перевод слова Interrupt
Вариант перевода Прервать

Примеры в контексте "Interrupt - Прервать"

Примеры: Interrupt - Прервать
No one can interrupt us. Никто не может прервать нас.
If I may interrupt. Если я могу прервать.
If I might interrupt... Если я мог бы прервать...
You dare interrupt this judgment? Как ты посмел прервать это решение?
Is it the kind of meeting I can interrupt? Я могу прервать их встречу?
So the president can interrupt you. Чтобы президент мог прервать вас.
interrupt the... neural activity. прервать... нейронную активность .
And interrupt the flirt fest? И прервать этот флирт?
Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense. Каждую минуту я могу вас прервать и прекратить этот поток глупостей.
You know, Robin, let me interrupt for a second. Знаешь, Робин, позволь-ка мне прервать тебя на секунду.
You should then start moving and interrupt the casting of your own Heal spell. Вы можете начать двигаться и тем самым прервать наложение своего исцеляющего заклинания.
Okay, let me interrupt right there. Хорошо, хочу вас прервать прямо здесь.
Abby, I love to hear you talk, but I must interrupt. Эбби, я люблю когда ты говоришь, но я вынужден прервать тебя.
I had to crawl into the living room and interrupt Lois's book club. Пришлось ползти в гостиную и прервать собрание книжного клуба Лоис.
Now don't let me interrupt. Теперь не давайте мне прервать вас.
Yes, but can I interrupt? Хорошо, но я могу тебя прервать?
Master Windu, may I interrupt? Магистр Винду, можно вас прервать?
Can I just interrupt you for one second, please? Могу я вас прервать на секундочку, пожалуйста
Can I interrupt for a moment? Я могу вас прервать на мгновение?
Any member of the escort team may interrupt the operation if he considers that its continuation entails too great a risk for the safety of the deportee, the escort personnel or the other passengers. Любой сопровождающий вправе прервать процедуру высылки, если он полагает, что продолжение этой процедуры создает слишком серьезную угрозу для безопасности высылаемого лица, сопровождаемых лиц или других пассажиров.
They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания.
["The Court may at any later stage declare 'provisional inadmissibility' and interrupt its proceedings if the crime is being prosecuted by a State which has jurisdiction over it."] ["Суд может на любой более поздней стадии объявить о "временной недопустимости дела к рассмотрению" и прервать проводимое им разбирательство в том случае, если по этому преступлению осуществляется уголовное преследование государством, которое обладает юрисдикцией в отношении этого преступления".]
Hello. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя еще вся жизнь полная плохих решений впереди, могу я прервать конкретно это?
I mean, I saw you guys were having an argument or something What am I supposed to do, interrupt? Я увидел вас, увидел что вы заняты что я должен был, прервать вас?
May I interrupt this loud conversation? Позвольте прервать вашу беседу.