They might, but they won't interrupt us while we're filming. | Возможно, но они не станут прерывать нас, пока мы снимаем. |
If it's important, you must interrupt! | Если это важно, ты должен прерывать. |
Anyway, I hope you didn't... interrupt my classes, to discuss these topics with me. | В любом случае, я надеюсь, что вы не стали бы прерывать мои занятия, чтобы просто обсудить эту методику. |
Article 523 of the Spanish Criminal Code punishes with imprisonment anyone who uses violence, threats, commotion or assault to impede, interrupt or disrupt religious acts, functions, ceremonies or celebrations. | Статья 523 уголовного кодекса Испании предусматривает наказание в виде тюремного заключения для тех, кто использует насилие, угрозы, беспорядки или нападки, чтобы препятствовать, прерывать или срывать проведение религиозных актов, обрядов, церемоний и празднований. |
After the Chair has announced the beginning of voting, no representative of a Party shall interrupt the voting except on a point of order in connection with the actual conduct of the voting. | После того, как Председатель объявляет о начале голосования, ни один представитель какой-либо Стороны не может прерывать голосования, кроме как выступая по порядку ведения заседания в связи с проведением данного голосования. |
Don't let Nigel interrupt you, he can be insufferable at times. | Не позволяйте Найджелу перебивать вас, иногда он бывает просто невыносимым. |
Well, I will tell you if you don't interrupt me with any questions until I'm finished. | Ну, я объясню, если ты не будешь перебивать меня. с любыми вопросами, пока я не закончил |
My Tea Party lunchmate and I came up with these: don't persuade, defend or interrupt. | С моей право-консервативной собеседницей мы договорились о следующих правилах: не переубеждать, не защищаться, не перебивать. |
Dad, that's enough' Stop it' - Will you kindly not interrupt' | Пап, этого хватит! Прекращай! - Ты не мог бы по-хорошему не перебивать? |
She'll interrupt you, try to get you - to insist on the rules. | Она будет вас перебивать, будет заставлять придерживаться правил. |
Each member of the team has a noise with which they can interrupt the action if they feel they have something more interesting to say. | У каждого члена команды свой звук, которым он может прервать происходящее, если ему захочется поделиться чем-то более интересным. |
Now, if we can interrupt the satellite's beam which is greatly taxing our power levels we should be able to squeeze out just enough power to actually do this thing. | Итак, если мы сможем прервать луч спутника... который сильно снижает наши уровни энергии, то мы сможем выжать достаточно энергии, чтобы действительно это сделать. |
And interrupt the flirt fest? | И прервать этот флирт? |
I mean, I saw you guys were having an argument or something What am I supposed to do, interrupt? | Я увидел вас, увидел что вы заняты что я должен был, прервать вас? |
If I can just interrupt for one second. | Позвольте прервать вас на секунду. |
Under the health care legislation of the Kyrgyz Republic, maternity institutions may interrupt pregnancy in the early stages up to 12 weeks (up to 5 weeks - mini-abortion) and after that on medical or social grounds. | В соответствии с законодательством Кыргызской Республики о здравоохранении родовспомогательными учреждениями Республики прерывание беременности осуществляется в ранние сроки (до 5 недель - мини-аборт), до 12 недель и свыше - по медицинским и социальным показаниям. |
I/ O Ports are memory addresses used by the processor for direct communication with a device that has sent an interrupt signal to the processor. | Порты ввода/ вывода - это адреса в памяти, используемые процессором для прямого обращения к устройству, которое посылает процессору прерывание. |
An IRQ is a hardware line used in a PC by (ISA bus) devices like keyboards, modems, sound cards, etc., to send interrupt signals to the processor to tell it that the device is ready to send or accept data. | Первая колонка - это номер IRQ. Вторая колонка - это число прерываний, которые были приняты с момента последней перезагрузки. Третья колонка показывает тип прерывания. Четвертая показывает устройство, занявшее данное прерывание. |
INT 10h, INT 10H or INT 16 is shorthand for BIOS interrupt call 10hex, the 17th interrupt vector in an x86-based computer system. | INT 10h, INT 10H или INT 16 - инструкция на языке ассемблера для процессора архитектуры x86, генерирующая программное прерывание BIOS 10hex, 17-й вектор прерывания в архитектуре x86. |
An on-chip FIFO buffer for both incoming and outgoing data; this gives the host system more time to respond to an interrupt generated by the UART, without loss of data. | Встроенный в микросхему FIFO-буфер для входящих и исходящих данных, что дает центральному процессору больше времени для ответа на запрос на прерывание и соответственно предохраняет от потери данных. |
No, I won't interrupt. | Нет, я не буду вам мешать. |
Clipton, don't let me interrupt. | Клиптон, я не хочу вам мешать. |
I won't interrupt. | Я не хочу вам мешать. |
Don't let me interrupt. | Не стану вам мешать. |
But don't interrupt me when I'm working. | Но, не мешай мне, когда я работаю. |
Don't interrupt us. | А ты не мешай нам работать. |
Please, don't interrupt. | Я прошу, не мешай. |
Don't interrupt his training session. | Не мешай тренироваться ему. |
Gramps, don't interrupt. | Дедушка, не мешай. |
Children must not interrupt grownups' conversations. | Дети не должны вмешиваться в разговоры взрослых. |
Therefore, I humbly request that in future before they come to the Assembly they try to overcome any difficulty and not interrupt as we take action on such draft resolutions. | Поэтому я покорно прошу, чтобы в будущем, прежде чем идти в Ассамблею, они попытались преодолеть любые трудности и не вмешиваться, когда мы принимаем меры в соответствии с такими проектами резолюций. |
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home! | И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой! |
Please don't interrupt. | Я прошу не вмешиваться. |
Shiva might try to... interrupt my ritual. | И он может попытаться... нарушить мою церемонию. |
Deforestation in mangrove forests can cause coastal erosion and interrupt important ecological succession in the stabilization of materials deposited at the mouths of rivers. | Уничтожение мангровых лесов может привести к эрозии прибрежных зон и нарушить важные экологические процессы последовательной стабилизации отложений в устьях рек. |
You heard what Odo said - we don't know what'll happen if we interrupt the holo-imaging array by calling for the doors. | Вы слышали, что сказал Одо - мы не знаем, что случится, если нарушить последовательность голографического изображения, пытаясь открыть двери. |
They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. | Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания. |
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or | ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или |
Should you interrupt gas-freeing while passing under a bridge? | Должны ли вы приостановить дегазацию в момент прохождения под мостом? |
Thus, where there is evidence of an offence, the Ombudsman must interrupt his investigation and transfer the case to the Procurator-General's Office, under the continuing supervision of the PDDH. | В таком случае при наличии признаков преступного деяния Уполномоченный по защите прав человека обязан приостановить свои действия и передать дело в Генеральную прокуратуру, при этом УЗПЧ продолжает осуществлять за ним надзор. |
1.8.1.4 If the competent authorities observe that the requirements of RID/ADR have not been met, they may prohibit a consignment or interrupt a transport operation until the defects observed are rectified, or they may prescribe other appropriate measures. | 1.8.1.4 Если компетентные органы установят, что требования МПОГ/ДОПОГ не соблюдены, они могут запретить отправку или приостановить перевозку до тех пор, пока не будут устранены выявленные несоответствия, или же предписать применение других надлежащих мер. |
Skype may also have to repair, improve, and/or upgrade the Products and this may require us to restrict, limit, suspend, interfere and/or interrupt the Products. | Skype также вправе вносить изменения, усовершенствования и обновления в свои Продукты, и это может вынудить нас ограничить, прекратить или приостановить использование Тобой наших Продуктов. |