| I'm going to go interrogate the man in my bathroom. | Я буду допрашивать этого человека в ванной. | 
| Zadie, I'm not here to interrogate you, just to keep you informed. | Зейди, я не собираюсь тебя допрашивать, просто держу вас в курсе. | 
| You can interrogate me any time you want. | Можете допрашивать меня, сколько угодно. | 
| Listen, I have to go and interrogate Henry Donovan. | Слушай, я должна идти допрашивать Генри Донована. | 
| It had been given complete freedom to interrogate anyone without interference. | Комиссии предоставлена полная свобода беспрепятственно допрашивать любых лиц. | 
| I know how to interrogate a prisoner. | Я знаю, как допрашивать заключенных. | 
| Thanks to you and your colleagues in congress, we have fairly broad powers to detain and interrogate. | Благодаря вам и вашим коллегам в конгрессе, у нас есть широкие полномочия задерживать и допрашивать. | 
| Then JJ would have been assigned to interrogate Nadia. | Тогда ДжейДжей поручили бы допрашивать Надию. | 
| The FBI know how to interrogate people. | ФБР знает, как допрашивать людей. | 
| It's hard to interrogate your target if he's dealing with a gunshot wound. | Сложновато допрашивать цель если она получит пулевое ранение. | 
| Mr. Dzuvo also called for granting OSA the right to detain and interrogate suspects in order to increase the efficiency of the Agency. | Дзуво призвал также предоставить Управлению право задерживать и допрашивать подозреваемых, с тем чтобы повысить эффективность работы Управления. | 
| I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. | Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её. | 
| You know, next time we have to interrogate someone, I say we do it at the beach. | Знаете, в следующий раз, когда нам придется кого-то допрашивать, будем делать это на пляже. | 
| So, you need a gun to interrogate children? | Тебе нужен ствол, чтобы допрашивать детей? | 
| You don't need to interrogate a man that's waited months just to talk to you. | Не надо допрашивать того, кто давно хочет поговорить. | 
| Why would I interrogate you, John? | С чего бы мне тебя допрашивать, Джон? | 
| How dare you try to touch and interrogate me? | Как вы смеете дотрагиваться и допрашивать меня? | 
| Don't you want to interrogate the prisoners, sir? | Вы что, не будете допрашивать пленников, сэр? | 
| Who gave you permission to interrogate my trainees? | Кто дал вам разрешение допрашивать моих стажёров? | 
| You cannot interrogate my client Without violating his Miranda rights! | Ты не можешь допрашивать моего клиента без нарушения права Миранды! | 
| They'll interrogate us one by one, make sure our stories jibe. | Нас будут допрашивать по одному. Проверят, совпадают ли версии. | 
| The police could not interrogate or take statements from persons who had been charged; that was the responsibility of the Public Prosecutor's Office. | Полиция не может допрашивать лиц, которым были предъявлены обвинения, и брать у них показания; за это отвечает прокуратура. | 
| Social benefit administrators are empowered to interrogate beneficiaries about a wide range of personal issues and to search their homes for evidence of fraudulent activity. | Администраторы программ социальных пособий имеют право допрашивать получателей пособий, выясняя целый ряд вопросов личного порядка, и досматривать их дома в поисках доказательств мошенничества. | 
| Are you... are you here to interrogate me? | Ты... ты здесь, чтобы допрашивать меня? | 
| He's still... feeling the anesthesia so I wouldn't interrogate him just yet. | Он по-прежнему... под действием наркоза так что я бы не стала допрашивать его прямо сейчас |