I'm going to go interrogate the man in my bathroom. |
Я буду допрашивать этого человека в ванной. |
Zadie, I'm not here to interrogate you, just to keep you informed. |
Зейди, я не собираюсь тебя допрашивать, просто держу вас в курсе. |
You can interrogate me any time you want. |
Можете допрашивать меня, сколько угодно. |
Listen, I have to go and interrogate Henry Donovan. |
Слушай, я должна идти допрашивать Генри Донована. |
It had been given complete freedom to interrogate anyone without interference. |
Комиссии предоставлена полная свобода беспрепятственно допрашивать любых лиц. |
I know how to interrogate a prisoner. |
Я знаю, как допрашивать заключенных. |
Thanks to you and your colleagues in congress, we have fairly broad powers to detain and interrogate. |
Благодаря вам и вашим коллегам в конгрессе, у нас есть широкие полномочия задерживать и допрашивать. |
Then JJ would have been assigned to interrogate Nadia. |
Тогда ДжейДжей поручили бы допрашивать Надию. |
The FBI know how to interrogate people. |
ФБР знает, как допрашивать людей. |
It's hard to interrogate your target if he's dealing with a gunshot wound. |
Сложновато допрашивать цель если она получит пулевое ранение. |
Mr. Dzuvo also called for granting OSA the right to detain and interrogate suspects in order to increase the efficiency of the Agency. |
Дзуво призвал также предоставить Управлению право задерживать и допрашивать подозреваемых, с тем чтобы повысить эффективность работы Управления. |
I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. |
Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её. |
You know, next time we have to interrogate someone, I say we do it at the beach. |
Знаете, в следующий раз, когда нам придется кого-то допрашивать, будем делать это на пляже. |
So, you need a gun to interrogate children? |
Тебе нужен ствол, чтобы допрашивать детей? |
You don't need to interrogate a man that's waited months just to talk to you. |
Не надо допрашивать того, кто давно хочет поговорить. |
Why would I interrogate you, John? |
С чего бы мне тебя допрашивать, Джон? |
How dare you try to touch and interrogate me? |
Как вы смеете дотрагиваться и допрашивать меня? |
Don't you want to interrogate the prisoners, sir? |
Вы что, не будете допрашивать пленников, сэр? |
Who gave you permission to interrogate my trainees? |
Кто дал вам разрешение допрашивать моих стажёров? |
You cannot interrogate my client Without violating his Miranda rights! |
Ты не можешь допрашивать моего клиента без нарушения права Миранды! |
They'll interrogate us one by one, make sure our stories jibe. |
Нас будут допрашивать по одному. Проверят, совпадают ли версии. |
The police could not interrogate or take statements from persons who had been charged; that was the responsibility of the Public Prosecutor's Office. |
Полиция не может допрашивать лиц, которым были предъявлены обвинения, и брать у них показания; за это отвечает прокуратура. |
Social benefit administrators are empowered to interrogate beneficiaries about a wide range of personal issues and to search their homes for evidence of fraudulent activity. |
Администраторы программ социальных пособий имеют право допрашивать получателей пособий, выясняя целый ряд вопросов личного порядка, и досматривать их дома в поисках доказательств мошенничества. |
Are you... are you here to interrogate me? |
Ты... ты здесь, чтобы допрашивать меня? |
He's still... feeling the anesthesia so I wouldn't interrogate him just yet. |
Он по-прежнему... под действием наркоза так что я бы не стала допрашивать его прямо сейчас |