Английский - русский
Перевод слова Interrogate
Вариант перевода Допрашивать

Примеры в контексте "Interrogate - Допрашивать"

Примеры: Interrogate - Допрашивать
I'm going to go interrogate the man in my bathroom. Я буду допрашивать этого человека в ванной.
Zadie, I'm not here to interrogate you, just to keep you informed. Зейди, я не собираюсь тебя допрашивать, просто держу вас в курсе.
You can interrogate me any time you want. Можете допрашивать меня, сколько угодно.
Listen, I have to go and interrogate Henry Donovan. Слушай, я должна идти допрашивать Генри Донована.
It had been given complete freedom to interrogate anyone without interference. Комиссии предоставлена полная свобода беспрепятственно допрашивать любых лиц.
I know how to interrogate a prisoner. Я знаю, как допрашивать заключенных.
Thanks to you and your colleagues in congress, we have fairly broad powers to detain and interrogate. Благодаря вам и вашим коллегам в конгрессе, у нас есть широкие полномочия задерживать и допрашивать.
Then JJ would have been assigned to interrogate Nadia. Тогда ДжейДжей поручили бы допрашивать Надию.
The FBI know how to interrogate people. ФБР знает, как допрашивать людей.
It's hard to interrogate your target if he's dealing with a gunshot wound. Сложновато допрашивать цель если она получит пулевое ранение.
Mr. Dzuvo also called for granting OSA the right to detain and interrogate suspects in order to increase the efficiency of the Agency. Дзуво призвал также предоставить Управлению право задерживать и допрашивать подозреваемых, с тем чтобы повысить эффективность работы Управления.
I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её.
You know, next time we have to interrogate someone, I say we do it at the beach. Знаете, в следующий раз, когда нам придется кого-то допрашивать, будем делать это на пляже.
So, you need a gun to interrogate children? Тебе нужен ствол, чтобы допрашивать детей?
You don't need to interrogate a man that's waited months just to talk to you. Не надо допрашивать того, кто давно хочет поговорить.
Why would I interrogate you, John? С чего бы мне тебя допрашивать, Джон?
How dare you try to touch and interrogate me? Как вы смеете дотрагиваться и допрашивать меня?
Don't you want to interrogate the prisoners, sir? Вы что, не будете допрашивать пленников, сэр?
Who gave you permission to interrogate my trainees? Кто дал вам разрешение допрашивать моих стажёров?
You cannot interrogate my client Without violating his Miranda rights! Ты не можешь допрашивать моего клиента без нарушения права Миранды!
They'll interrogate us one by one, make sure our stories jibe. Нас будут допрашивать по одному. Проверят, совпадают ли версии.
The police could not interrogate or take statements from persons who had been charged; that was the responsibility of the Public Prosecutor's Office. Полиция не может допрашивать лиц, которым были предъявлены обвинения, и брать у них показания; за это отвечает прокуратура.
Social benefit administrators are empowered to interrogate beneficiaries about a wide range of personal issues and to search their homes for evidence of fraudulent activity. Администраторы программ социальных пособий имеют право допрашивать получателей пособий, выясняя целый ряд вопросов личного порядка, и досматривать их дома в поисках доказательств мошенничества.
Are you... are you here to interrogate me? Ты... ты здесь, чтобы допрашивать меня?
He's still... feeling the anesthesia so I wouldn't interrogate him just yet. Он по-прежнему... под действием наркоза так что я бы не стала допрашивать его прямо сейчас