Apprenticeship and internship contracts are the leading examples. |
Среди них стоит отметить договор на обучение и прохождение практики. |
General practitioners (family doctors) are trained through a three-year internship followed by specialization. |
Введена подготовка врачей общей практики (семейных врачей) в интернатуре на протяжении трех лет с последующей специализацией. |
Some institutions of higher learning require that their students complete an internship. |
Прохождение практики является обязательным условием в некоторых высших учебных заведениях. |
In Asia and the Pacific, the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific offers internship opportunities to youth leaders from the subregional networks. |
В Азии и Тихом океане Региональное отделение для Азии и Тихого океана предоставляет возможность молодежным лидерам из субрегиональных сетей для прохождения соответствующей практики. |
The duration of the internship is 11 months and is carried out in "General Practice Physician," "Stomatologist" and "Pharmacy" according to relevant programs. |
Продолжительность стажировки составляет 11 месяцев и проводится в соответствии с соответствующими программами «Врач общей практики», «Стоматолог» и «Аптека». |
This year, the first 19 medical students will return to Timor for their final year of internship; they will be directly involved in addressing the health problems of their respective communities. |
В этом году первая группа студентов-медиков в составе 19 человек вернется в Тимор для прохождения практики на последнем году обучения; они будут принимать непосредственное участие в решении проблем в области здравоохранения в их соответствующих общинах. |
358.2. The continuation of the system of apprenticeship and internship for all official education (secondary and tertiary), and unofficial technical, vocational, and scientific-applied education. 358.3. |
358.2 Сохранение практики производственного ученичества и стажировки для всех уровней официального образования (среднего и высшего), а также неофициального технического, профессионального и научно-прикладного образования. |
He also encouraged it to continue its training and internship programmes for journalists from developing countries, and suggested that it should make greater efforts to accommodate the needs of media from developing countries when organizing media pools. |
Оратор также призывает Департамент продолжать осуществление своих программ профессиональной подготовки и производственной практики для журналистов из развивающихся стран и предлагает Департаменту предпринять дополнительные шаги к удовлетворению потребностей средств массовой информации из развивающихся стран при организации пулов СМИ. |
What do you do after your internship? |
Куда после практики подашься? |
You wanted an internship. |
Ты хотел практики вообще! |
A start has been made on training doctors for general practice during a three-year internship, followed by specialization in the field of family medicine. |
Начата подготовка врачей общей практики в интернатуре на протяжении трех лет с последующей специализацией в области семейной медицины. |
Active labour market policies aimed at preventing long-term unemployment and drop-outs from the labour market, especially among vulnerable groups, were supplemented by increased subsidies for vocational training, career counselling, apprenticeship and internship programmes. |
Активная политика в отношении рынка труда, направленная на предотвращение долгосрочной безработицы и ухода с рынка труда и в первую очередь ориентированная на уязвимые группы населения, дополнялась расширением субсидирования программ профессионально-технической подготовки, оказания консультационной помощи по вопросам трудоустройства, учебной практики и стажировок. |
The Ministry of Education is working on the formulation of the Regulations on Administration of Secondary Vocational School Internships (for Trial Implementation), in order to further protect the lawful rights and interests of students during internship training. |
В настоящее время Министерство образования разрабатывает перечень требований к организации производственной практики для его апробирования в целях дальнейшей защиты законных прав и интересов учащихся во время производственной практики. |
Third is strengthening the organization of administration and education, with internship team-leading instructors and advising instructors present at the production-practice site, being fully familiar with the students' training situation and resolving existing problems in their practice work. |
Профессионально-технические учебные заведения выделяют кадры руководящего и среднего звена, преподавательский состав и сотрудников других категорий для организации работы по проведению производственной практики, обеспечения ответственности за ее проведение, ее безопасности и успешного завершения. |
Fourth is improving the responsibility system for production-practice safety, with schools and enterprises signing internship safety-liability agreements, guaranteeing the conditions of students production-practice internships, labour protections and safe production. |
Профессионально-технические учебные заведения и предприятия заключают соглашение об обеспечении безопасности практики, гарантирующие безопасность в условиях прохождения производственной практики, охрану труда и соблюдение техники безопасности. |