| Initially 10 international airports in Brazil, Morocco and West Africa will establish joint airport interdiction task forces (JAITFs), trained and connected to one another through a secure communications network. | На начальном этапе в 10 международных аэропортах в Бразилии, Марокко и странах Западной Африки будут созданы совместные целевые группы при аэропортах по пресечению незаконного оборота (СЦГАП) в составе сотрудников, прошедших соответствующую подготовку и поддерживающих между собой связь при помощи защищенной сети связи. |
| Outcome: drug-trafficking interdiction and investigation capacities at key seaports. | Итог: расширение возможностей по пресечению незаконного оборота наркотиков и проведению расследований в основных морских портах. |
| They described their interdiction activities, the strengthening of their interdiction detection capacities and trends in seizures of illicit drug consignments and in arrests and sentencing of drug traffickers. | Они сообщили о мероприятиях по пресечению незаконного оборота наркотиков, укреплении национального потенциала в этой области, а также о тенденциях в области изъятия партий запрещенных наркотиков, задержания наркоторговцев и уголовного преследования за такую деятельность. |
| There is agreement that Peru requires stronger drug law enforcement and air interdiction, as well as broader international support for its national alternative development programme. | Было признано, что Перу необходимо активизировать свою деятельность по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и пресечению незаконного оборота через воздушное пространство, а также мобилизовать более широкую международную поддержку для своей национальной программы альтернативного развития. |
| Areas of illicit drug crop cultivation and production have kept changing, often in response to successes in interdiction efforts and new programmes to promote alternative livelihoods. | Незаконное культивирование наркотикосодержащих растений и незаконное производство наркотиков не удерживаются в одних и тех же районах, что зачастую является следствием принятия успешных мер по пресечению незаконного оборота и осуществления новых программ создания альтернативных источников средств к существованию. |