The bulk of Ecstasy interdiction continued to be in Western and Central Europe. |
Основной объем изъятий "экстази" по-прежнему приходился на Западную и Центральную Европу. |
It remains to be seen if the decline in Ecstasy interdiction will be accompanied by a decline in abuse levels, thus also reflecting a decline in illicit manufacturing and trafficking. |
Теперь остается только увидеть, будет ли сокращение объемов изъятий "экстази" сопровождаться снижением уровней злоупотребления им, что одновременно отразится на сокращении масштабов незаконного изготовления и оборота. |
This significant rise was due to increased interdiction in the subregion of Central America, which was reported by Panama (2.7 tons), accounting for 79 per cent of total global seizures. |
Столь значительный рост произошел в результате увеличения объема изъятий в субрегионе Центральной Америки, о котором сообщила Панама (2,7 тонны), на долю которой приходилось 79 процентов от общемирового объема изъятий. |
More than half of global heroin interdiction continued to take place in Asia. |
Более половины мирового объема изъятий героина по-прежнему приходится на страны Азии. |
Countries in East and South-East Asia continued to account for the majority of global methamphetamine interdiction. |
Большая часть общемирового объема изъятий метамфетамина по-прежнему приходилась на страны Восточной и Юго-Восточной Азии. |
Overall, methamphetamine interdiction increased by 35 per cent in East and South-East Asia. |
В целом объем изъятий метамфетамина в Восточной и Юго-Восточной Азии увеличился на 35 процентов. |
In other parts of the world, methamphetamine interdiction was marginal compared with that of other illicit drugs. |
В других частях мира объем перехваченных партий метамфетамина был незначительным по сравнению с объемом изъятий прочих незаконных наркотиков. |
The 1988 Convention refers to a number of law enforcement approaches that are relevant for the improvement of interception rates and interdiction results. |
В Конвенции 1988 года указываются некоторые виды правоохранительной деятельности, позволяющие повысить показатель изъятий и усилить эффект пресечения. |
In 2006, interdiction decreased by a further 24 per cent to 979 tons. |
В 2006 году объемы изъятий сократились еще на 24 процента - до 979 тонн. |
Global interdiction of opium was essentially stable at 339 tons in 2006. |
Общемировой объем изъятий опия в 2006 году остался в целом на прежнем уровне и составил 339 тонн. |
Increased number of seizures and arrests, and improved interdiction of Afghan heroin trafficking through Pakistan |
Увеличение количества изъятий и арестов и более эффективное пресечение оборота героина из Афганистана через Пакистан |
Mexico (1,781 tons) and the United States (1,112 tons) accounted for the major proportion of these seizures, although interdiction in Canada also increased in the 2004-2005 period. |
Большая часть этих изъятий пришлась на Мексику (1781 тонна) и Соединенные Штаты (1112 тонн), хотя масштабы пресечения незаконного оборота травы каннабиса в период 2004 - 2005 годов увеличились также и в Канаде. |
The importance of North America as a consumer market for illegal heroin became clear in 2002, as the share of the region in terms of worldwide interdiction increased by more than 10 per cent. |
В 2002 году стало очевидным значение Северной Америки в качестве рынка потребления незаконного героина, поскольку доля этого региона в мировом объеме изъятий повысилась более чем на 10 процентов. |
With regard to morphine, after the volume of seizures doubled in 2002, interdiction increased again, by 77 per cent, in 2003, when 43.7 tons were seized worldwide. |
Что касается морфина, то после удвоения объема изъятий в 2002 году он вновь увеличился на 77 процентов в 2003 году, когда в мире было изъято 43,7 тонны этого вещества. |
After record-high seizures in 2000, global interdiction declined in 2001 and 2002, only to increase again, to 34 tons, in 2003. |
После рекордно высоких показателей изъятий в 2000 году, 2001 и 2002 годах произошло сокращение общемировых объемов перехвата, которые, однако, вновь увеличились до 34 тонн в 2003 году. |
A strong increase in methamphetamine interdiction was registered in North America, mainly due to a more than twofold increase in such seizures in the United States. |
Интенсивный рост объема перехваченных партий метамфетамина был зарегистрирован в Северной Америке, главным образом из-за более чем двукратного увеличения объема подобных изъятий в Соединенных Штатах. |
In 2003, global interdiction of ATS accounted for 3.5 per cent of global drug seizures (2.9 per cent in 2002). |
В 2003 году общемировой объем перехвата стимуляторов амфетаминового ряда составлял 3,5 процента от мирового объема изъятий наркотиков (2,9 процента в 2002 году). |
In Europe seizures decreased from 29 per cent of global interdiction (8.7 metric tons) in 2004 to 17 per cent in 2006 (7.3 metric tons). |
В Европе объем изъятий сократился с 29 процентов общемирового показателя пресечения незаконного оборота (8,7 тонны) в 2004 году до 17 процентов в 2006 году (7,3 тонны). |
Global interdiction of Ecstasy-type substances also steadily increased from 4.3 metric tons in 2003 to 8 tons in 2004. |
Расширялась также деятельность по пресечению незаконного оборота веществ, подобных "экстази", и объем их изъятий вырос почти вдвое с 4,3 метрической тонны в 2003 году до 8 тонн в 2004 году. |
Following increased seizures in the last few years, global interdiction of Ecstasy-type substances and other hallucinogens fell from 7.3 tons in 2002 to 4.3 tons in 2003. |
После роста в последние несколько лет объема изъятий последовало снижение общемирового объема перехвата веществ типа "экстази" и других галлюциногенов с 7,3 тонны в 2002 году до 4,3 тонны в 2003 году. |
In this region, interdiction of substances in this category, excluding ecstasy, rose significantly in 2006, representing more than one third of global seizures for that year. |
В 2006 году объем изъятий подобных веществ, за исключением экстази, в данном регионе значительно возрос и составил более трети от общемирового объема изъятий, произведенных в этом году. |
In 2006 the Sub-commission member States accounted for more than half of global heroin interdiction and continued to account for an overwhelming share of opium and morphine interdiction. |
В 2006 году на долю государств - членов Подкомиссии приходилось более половины изъятий героина, произведенных во всем мире, а также подавляющая часть изъятий опия и морфина. |
An independent evaluation of a UNDCP programme for strengthening narcotic interdiction capabilities in South-Eastern Europe confirmed the reduction of illicit drug supply, contributing directly to significant drug seizures. |
Независимая оценка программы ЮНДКП по укреплению потенциала Юго-Восточной Европы в области пресечения незаконного оборота наркотиков подтвердила сокращение предложения незаконных наркотиков, что непосредственно способствовало осуществлению крупных изъятий наркотиков. |
After record-high seizures in 2000, global interdiction declined in both 2001 and 2002, increased in 2003, fell in 2004, but increased again in 2005, to 35 tons. |
После рекордно высокого уровня изъятий в 2000 году общемировой объем пресечения незаконного оборота этих наркотиков снижался в 2001 и 2002 годах, увеличился в 2003, упал в 2004 и вновь вырос в 2005 году, составив 35 тонн. |
The Americas accounted for roughly one third of global interdiction in 2006 - seizures rose to 1.6 metric tons, from 1.1 metric tons in 2005 (a 36 per cent increase). |
На американском континенте в 2006 году был зафиксирован показатель, примерно соответствующий одной трети общемирового показатели пресечения оборота: объем изъятий увеличился до 1,6 тонны по сравнению с 1,1 тонны в 2005 году (увеличение на 36 процентов). |