Английский - русский
Перевод слова Intelligense
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Intelligense - Сведения"

Все варианты переводов "Intelligense":
Примеры: Intelligense - Сведения
Canada reported that cases of non-compliance with reporting obligations could be referred to the appropriate law enforcement agency by its financial intelligence unit, incurring a fine for failure to report a prescribed transaction. Канада сообщила, что в случае несоблюдения обязательств в отношении предоставления информации сведения об этом могут направляться органом по финансовой оперативной информации в соответствующее правоохранительное учреждение, которое налагает штраф за неуведомление о такой сделке.
Arbitrary arrests and detentions by the intelligence services, police and army were reported throughout 2007 - 112 cases of arbitrary detention were recorded in January alone. В течение всего 2007 года поступали сведения о произвольных арестах и задержаниях, производимых разведкой, полицией и военными. Только в январе было зарегистрировано 112 произвольных задержаний.
The United States Central Intelligence Agency (CIA) later developed a battery-powered camera designed for espionage pigeon photography; details of its use remain classified. Позже Центральное разведывательное управление США разработало камеру на электрических батарейках, предназначенную для ведения шпионажа с помощью голубей, но сведения об их использовании являются засекреченными.
As he was on the point of falling back on Edinburgh he received intelligence that Wallace had taken up position in the wood of Callendar near Falkirk, only thirteen miles away, ready to pursue the retreating English. Непосредственно перед тем, когда он уже был готов отдать приказ об отступлении, до него дошли сведения, что Уоллес расположился с армией близ Фолкерка в 30 милях от английского лагеря, готовый в любой момент напасть на отступающих англичан.
We successfully captured a key Red hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody. Мы успешно захватили ключевого агента Красной руки, но до того, как мы смогли извлечь полезные сведения, ей удалось покончить с собой под вашей охраной.
Department files that could allude to persons reintegrated into the civil, political and institutional life of the country are supposed to be destroyed or transferred to the State Intelligence Agency. Те дела НРУ, в которых могут содержаться сведения о лицах, вовлеченных в гражданскую, политическую и институциональную жизнь страны, подлежат либо уничтожению, либо передаче государственной разведывательной организации.
In addition, the Advisory Committee recommended more and better criminal intelligence through the creation of a database containing information from police, security and judicial sources. Кроме того, Консультативный комитет рекомендовал обеспечить сбор более надежной и полной оперативной информации в рамках базы данных, содержащей сведения полиции, органов безопасности и судов.
The same news article also quotes a senior International Atomic Energy Agency official as saying, "Since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же газетной публикации также приводятся следующие слова, сказанные старшим должностным лицом Международного агентства по атомной энергии: «Начиная с 2002 года почти все сведения, поступившие к нам, оказались ложными».
Passengers are selected for personal search on the basis of profiling techniques that take account of intelligence and of such considerations as whether their routing, itinerary and places of embarkation include high-risk drug sources. Пассажиры выборочно подвергаются личному досмотру с помощью специально разработанных для этой цели методов, учитывающих оперативно-розыскные данные, а также такие сведения, как маршрут следования, пункты убытия и вероятные источники распространения наркотиков.
This cooperation allows each organization to utilize its comparative advantages and, in many cases, enables the United Nations to receive intelligence and information analysis beyond its own capacity. Это сотрудничество позволяет каждой организации использовать свои соответствующие преимущества и во многих случаях позволяет Организации Объединенных Наций получать сведения и аналитические материалы, к которым у нее иначе не было бы доступа.
I went to General Intelligence in Hebron... where it was indicated that I had been reported to be a Hamas activist... Я пошел в разведывательную службу в Хевроне..., где мне сообщили, что к ним поступили сведения, что я являюсь активистом ХАМАС...
They include giving counsel adequate time for a substantive, and not simply formal, preparation of the defence; access to confidential information, including intelligence and military reports; freedom to carry out legal work; and appropriate education and training. К числу таких предписаний относятся: предоставление адвокату достаточного времени на основательную, а не просто формальную подготовку к защите; доступ к конфиденциальной информации, включая разведывательные и военные сведения; свободу осуществления юридической деятельности; надлежащее образование и обученность.
Both FARDC and UPDF sources have indicated that the ADF operational commander on the ground in the Democratic Republic of the Congo is David Lukwago,[12] supported by intelligence chief Benjamin Kisonkornye. Из источников в ВСДРК и УПДФ были получены сведения о том, что оперативным командующим АДС на местах в Демократической Республике Конго является Дэвид Лукваго[10], действующий при поддержке начальника разведки Бенжамина Кисонкорнье.
As elected members do not always have good intelligence about country situations on the Council agenda, they often have to rely on information supplied by the permanent members or by the Secretariat. Поскольку у избранных членов не всегда достоверные сведения о положении в стране, вопрос о которой присутствует в повестке дня Совета, им часто приходится полагаться на информацию, предоставляемую постоянными членами или Секретариатом.
If in the affirmative, please provide the Committee with the number of suspicious financial transactions reported to the Financial Intelligence Centre by: Если ответ утвердительный, просьба сообщить Комитету о количестве подозрительных финансовых сделках, которые были доведены до сведения Центра финансовой разведки:
An outline of provisions and practices aimed at exchanging operational and intelligence information with other States and providing early warning on issues of concern; and краткие сведения о нормативных положениях и методах работы с целью обмена оперативной и разведывательной информацией с другими государствами и раннего оповещения по вопросам, вызывающим беспокойство;
Most terrorism-related data are sent to this Service: intelligence, texts, information, regional and international relations in close cooperation with the Ministry of Foreign Affairs. Службе передается большая часть данных, касающихся терроризма: информация, тексты, сведения, а вопросы, затрагивающие региональные и международные отношения, решаются в тесном сотрудничестве с Министерством иностранных дел.
Information and evidence concerning the civil, criminal or political liability of State representatives, including intelligence agents, for violations of human rights must not be considered worthy of protection as State secrets. Государственной тайной, требующей соответствующей защиты, не могут считаться информация и сведения о гражданской, уголовной или политической ответственности представителей государства, включая сотрудников спецслужб, за нарушения прав человека.
Updates on the latest trends, routes and techniques used to smuggle precursor chemicals destined for use in illicit heroin production were discussed, building on the successes of existing operationally oriented frameworks for cooperation, including the regional intelligence working group on precursors. Обсуждались новые сведения о последних тенденциях, маршрутах и методах контрабанды химических веществ - прекурсоров, предназначенных для использования при незаконном производстве героина, на основании успешных результатов работы имеющихся рамочных структур сотрудничества, ориентированных на оперативную деятельность, включая региональную рабочую группу по сбору оперативной информации о прекурсорах.
So if you get intelligence that the person you're chasing hired a bomb maker who lives a few hours up the highway, you can't afford to sit on the information. Так что, если вы получили сведения, что человек, которого вы преследуете, нанял специалиста по изготовлению бомб, живущего в паре часов езды по шоссе, вы не можете позволить себе просто сидеть с этой информацией.
In 2003/2004 the Unit contributed to 1,743 investigations, with one revenue authority reporting that intelligence from the Unit assisted investigations that recovered an additional $75 million in tax. В 2003/04 году подразделение внесло вклад в проведение 1743 расследований, при этом одно ведомство по государственным сборам сообщило о том, что сведения, полученные от подразделения, помогли в проведении расследований, в результате которых в виде налогов было получено дополнительно 75 млн. долл. США.
Croatia stated that transactions concerning amounts over 14,000 euros were subject to identification and those over 27,000 euros were to be forwarded to the national financial intelligence unit within three days. Хорватия указала, что в случае совершения операций на сумму свыше 14000 евро необходима идентификация личности клиента, а сведения об операциях на сумму свыше 27000 евро в течение трех дней направляются в национальный орган финансовой разведки.
He found it intriguing, but asked that I take further steps to verify the context in which you came across it as well as communicate various standards and procedures for you to follow in conveying additional intelligence. Она показалась ему интересной, но нам надо кое-что предпринять, чтобы установить контекст, в котором вы услышали эти сведения, а также обсудить разные процедуры и правила, чтобы вы могли передавать нам остальные сведения.
Slovenia stated that information relating to reporting obligations was to be forwarded to its national financial intelligence unit without delay and not later than 15 days after receiving the request for such information, whereas Peru indicated a time frame of 30 days for reporting. В частности, Хорватия указала, что соответствующая информация должна направляться в национальный финансовый орган в течение трех дней; Италия и Латвия сообщили, что сведения о таких операциях должны предоставляться "незамедлительно".
It has become increasingly effective at lower levels and the information gleaned at this level will flow upwards to feed the newly created State Investigation and Protection Agency. Intelligence and the use of the 4x4 system is an important start but it needs to be used effectively. Эта модель все более эффективно применяется на низовом уровне, а сведения, добытые на этом уровне, передаются на более высокий уровень - недавно созданному Государственному агентству по расследованиям и защите.