Английский - русский
Перевод слова Intelligense
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Intelligense - Сведения"

Все варианты переводов "Intelligense":
Примеры: Intelligense - Сведения
The main source of evidence is the data communicated by States regarding seizures that they have made, or serious detailed intelligence regarding un-intercepted transfers. Основным источником информации являются предоставляемые государствами данные об проведенных ими изъятиях или достоверные и подробные сведения о поставках, перехватить которые не удалось.
This intelligence your asset gave up her life to acquire - do not squander it by continuing to invade the constitutionally-protected privacy of the Brody family. Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди.
In the other case brought to the attention of the Joint Implementation Mechanism on 21 October, a member of the intelligence services was found guilty of torture and sentenced by a military court to one year of imprisonment. В ходе еще одного дела, доведенного до сведения Совместного механизма осуществления 21 октября, один из сотрудников разведывательных служб был признан виновным в пытках и приговорен военным судом к одногодичному тюремному заключению.
It had not been possible to transform the intelligence - on the strength of which the three suspects had been detained - into evidence that would secure their conviction in a court of law. Не удалось преобразовать разведывательные сведения, на основе которых эти трое подозреваемых были взяты под арест, в доказательства, которые обеспечили бы их осуждение в суде.
It should be noted that, where there are serious indications of money-laundering, the Financial Intelligence Processing Unit must report the facts to the district attorney's office. Следует отметить, что, когда возникают серьезные признаки «отмывания денег», группа по обработке финансовой информации должна доводить соответствующие факты до сведения прокуратуры.
In "His Last Bow" (1917), he served Crown and country as a double agent, transmitting false intelligence to Imperial Germany on the eve of the Great War. В рассказе «Его прощальный поклон» (1917) он служил Короне и стране в качестве двойного агента, передавая ложные сведения Германской империи накануне Первой мировой войны.
By January 12, 1942, the British Admiralty's intelligence community had noted a "heavy concentration" of U-boats off the "North American seaboard from New York to Cape Race" and passed along this fact to the United States Navy. К 12 января 1942 года разведка Британского Адмиралтейства отметила «высокую концентрацию» подводных лодок у «североамериканского побережья от Нью-Йорка до мыса Рейс» и сообщила эти сведения ВМС США.
Often the information release route is that the South Korean National Intelligence Service briefs South Korean politicians, who then brief the media, providing the possibility of misunderstanding especially to reporters eager for lurid stories. Часто информация распространяется следующим способом: Разведывательная Служба Южной Кореи информирует южнокорейских политиков, которые передают сведения СМИ, допуская различные неточности, особенно нужные журналистам, жаждущим сенсаций.
The code defines "foreign intelligence information" to mean information necessary to protect the United States against actual or potential grave attack, sabotage or international terrorism. В качестве 'внешней разведывательной информации' понимаются сведения, необходимые для защиты США от реального или возможного нападения, саботажа или акта международного терроризма.
Arnold, who had done business in the province before the war, also had intelligence that the French-speaking Canadiens would be favorably disposed toward a colonial force. Арнольд, который занимался бизнесом в провинции до войны, также имел сведения о том, что франкоязычные канадцы поддержат Континентальную армию.
Joint Anglo-Polish operations provided London with vital intelligence on the V-2 rocket, German troops movements on the Eastern Front, and the Soviet repressions of Polish citizens. Тем не менее, от поляков британцы получили ценные сведения о разработке ракет V-2, перемещению немецких войск на Восточном фронте и депортациям польских граждан в СССР.
Less than a week after the Capture of Gibraltar, Admiral George Rooke received intelligence that a French fleet under the command of Toulouse and d'Estrées was approaching Gibraltar. Спустя меньше чем через неделю после захвата Гибралтара сэр Джордж Рук получил сведения о том, что французский флот под командованием графа Тулузского направляется для атаки на Гибралтар.
This Task Force comprised not only the State Department and the Central Intelligence Agency, but also the National Security Council, following the impact of the 1998 defeat on United States domestic policy. В связи с этим я настоящим препровождаю членам Совета для сведения и рассмотрения копию памятной записки, направленной правительством Эритреи 17 июля 2000 года соответствующим вышеупомянутым сторонам.
Intelligence gathered by the counter-terrorism services on these occasions is sent to the centralized Anti-Terrorist Coordination Unit and, when necessary, transmitted to their counterparts. Сведения, получаемые в этой связи службами по борьбе с терроризмом, централизованно поступают в УКЛАТ и при необходимости сообщаются соответствующим службам за границей.
The investigation conducted by the Public Prosecutor's Office pursues the theory that it was a crime related to drug trafficking, and agrees with military intelligence in its approach. При проведении своего расследования органы прокуратуры разрабатывали именно эту версию сведения счетов между торговцами наркотиками; той же версии придерживались и службы военной разведки.
The same news article also quotes a senior IAEA official as saying "since 2002, pretty much all the intelligence that's come to us has proved to be wrong". В той же статье цитировались слова высокопоставленного сотрудника МАГАТЭ, сказавшего, что с 2002 года почти все поступающие к нам сведения оказываются неверными.
In any event, the president of the Commission may require all relevant departments to communicate pieces of intelligence or information pertaining to a matter that is under examination by the Commission. При любых обстоятельствах председатель Комиссии может запрашивать у любого соответствующего ведомства любые сведения или информацию по вопросу, переданному на рассмотрение Комиссии.
In the view of the Special Rapporteur, the responsibility of the receiving State may be triggered also by even more passive and geographically distant forms of creating a demand for intelligence information obtained through internationally wrongful means. По мнению Специального докладчика, принимающее государство может нести ответственность даже в случае применения более пассивных и дистанционных форм создания спроса на сведения спецслужб, полученные с использованием международно-противоправных средств.
Nix, are we sure on the intelligence of this? Да? - Думаешь, сведения надёжные?
The decrease under this heading reflects the lower requirements by the Intelligence Tracking Unit for operational expenses related to the cost of providing security protection to prosecution witnesses, insider cases and informants. Сокращение по данному разделу отражает уменьшение потребностей оперативно-сыскной группы в покрытии оперативных расходов, связанных с обеспечением охраны свидетелей обвинения, лиц, предоставляющих конфиденциальные сведения, и информаторов.
The Panel expected to obtain market intelligence and additional information from the Secretariat of the Multilateral Fund evaluating previous transitions in order to improve the report, but reliable estimates might be difficult to provide given changes in technology. Группа ожидает получить сведения о рыночной конъюнктуре и дополнительную информацию от секретариата Многостороннего фонда по оценке предыдущих переходов с целью повышения качества доклада, однако надежные оценки трудно делать при изменениях, происходящих в технологиях.
The Security Council must shoulder its responsibility to address this situation without delay in a genuine and focused manner, especially as the concerned officials at the Department of Peacekeeping Operations have unjustifiably ignored the warnings and intelligence provided by the Syrian Government over the last few years. Совет Безопасности должен безотлагательно и самым внимательным образом рассмотреть сложившуюся ситуацию, особенно с учетом того факта, что соответствующие должностные лица в Департаменте операций по поддержанию мира на протяжении последних нескольких лет необоснованно игнорировали предупреждения и разведывательные сведения, предоставляемые сирийским правительством.
We also think someone's been feeding him information, so we released false intelligence and tracked it, which we think narrows it down to these two. Мы также думаем, что кто-то передает ему информацию. поэтому, мы пустили ложные сведения и отслеживали их, которые как мы думаем, приблизят его к этим двум.
According to the information received, Mr. Al-Qaid was arrested on 12 October 2005, at 5.30 p.m. in Riyadh, by agents of the Intelligence Services, without any warrant or charges laid against him. Утверждается, что спецслужбы подозревают г-на Аль-Каида в связи с Арабской комиссией по правам человека, которой он через Интернет направлял сведения о содержащемся под стражей Маджиде Хамдане ибн Рашиде Аль-Каиде, а также об условиях содержания в тюрьмах Эр-Рияда.
The Team recommends that national authorities ensure that security and intelligence agencies are aware of the List and its purpose, as well as those with responsibility for the enforcement of the sanctions. Группа рекомендует национальным органам власти обеспечить, чтобы перечень и информация о его целях были доведены до сведения органов безопасности и разведки, а также тех структур, которые отвечают за осуществление санкций.