Английский - русский
Перевод слова Intelligense
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Intelligense - Сведения"

Все варианты переводов "Intelligense":
Примеры: Intelligense - Сведения
Obviously, we need to gather intelligence without causing alarm, so we'll start with residents, then staff. Разумеется нужно собрать сведения, без излишней шумихи, начнем с пациентов, потом сотрудники.
I don't place a call in 15 minutes, every intelligence agency in the country gets alerted about you. Если я не отзвонюсь через 15 минут, все разведовательные агентства в стране получат сведения о вас.
Perhaps Your Majesty is using werewolves to gather his intelligence as well. Возможно Вашему Величеству следует лучше использовать вервольфов, чтобы собирать сведения.
Ivan's intelligence proved to be reliable. Сведения, полученные от Ивана, подтверждаются.
Intelligence was received from several sources indicating the extent and location of assets believed to belong to listed entities. Из нескольких источников были получены сведения, указывающие на объем и местонахождение активов, принадлежащих, как считалось, включенным в перечень юридическим лицам.
I will have VlVAC intelligence sent to you, Gibbs. Я готов предоставить тебе любые сведения, имеющиеся в распоряжении Министерства разведки и национальной безопасности, Гиббс.
Local police received intelligence he was, in common parlance, Местная полиция получила сведения, так сказать, не совсем обычным образом...
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC. Недостоверная информация и редкие сведения, полученные от пленных вьетнамцев - вот все, что они знали о тогдашней деятельности Курца.
The Financial Intelligence Unit has reported that it now has a database containing information supplied by various entities and bodies. Группа финансовой информации сообщила, что на данный момент она располагает базой данных, в которой содержатся сведения, поступающие от различных органов и учреждений.
The evidence included information gathered by foreign intelligence agencies which was divulged to the Court in camera in the author's absence on national security grounds. В число доказательств входила информация, полученная учреждениями внешней разведки, которая была доведена до сведения Суда во время закрытого заседания в отсутствие автора по причинам национальной безопасности.
These agencies work together, sharing intelligence to target those who pose a security risk, to minimize disruption to passengers, trade and freight. Эти учреждения поддерживают сотрудничество путем обмена разведывательной информацией в целях выявления лиц, создающих угрозу безопасности, сведения к минимуму последствий для пассажиропотоков, торговли и грузовых перевозок.
Circumstances changed after you received the order because you had intelligence that the Taliban were approaching. Обстоятельства изменились, после того, как вы получили приказ, потому что у вас были сведения, что Талибы наступали.
Canada to gather intelligence on the Shadow Government's agenda for the coming years. В июне 2006, наша команда поехала в Оттаву (Канада), чтобы собрать сведения о планах теневого правительства на предстоящие годы.
Taken together, these forms of surveillance provide a mosaic of data from multiple sources that can generate valuable intelligence about particular individuals or organizations. Сообща эти формы слежения обеспечивают получение разнообразных данных из различных источников, что позволяет сформировать ценные сведения о конкретных лицах или организациях.
I have hired an agent to gather intelligence for me. Я наняла человека, он будет собирать сведения
Bureau van Dijk's research team collects both global M&A data and intelligence around corporate ownership structures, and is based in Manchester, Brussels and Singapore. Исследовательская группа Bureau van Dijk собирает глобальную информацию по сделкам M&A и сведения по корпоративной структуре владения и базируется в Манчестере, Брюсселе и Сингапуре.
I can't share official intra-parish intelligence with civilians. Я не могу раскрывать гражданским межведомственные сведения.
Perhaps I should turn myself off if my intelligence isn't welcome. Возможно, я должен выключиться, если мои сведения не приветствуются
It could be that those who prepared the reports may have relied on diplomatic correspondence or intelligence sources and may not be able to reveal the information needed. Возможно, лица, готовившие сообщения, основывались на данных дипломатической переписки или на разведывательной информации и не могут представить необходимые сведения.
Intelligence sources were often opaque and there might be no accurate way of establishing the circumstances in which some information had been obtained. Источники секретных служб зачастую являются конфиденциальными, и бывает невозможно узнать, при каких обстоятельствах были получены те или иные сведения.
The participants noted that in many instances such propaganda is initiated by the intelligence agencies of the State and propagated by unscrupulous use of the media. Участники отметили, что во многих случаях такая пропаганда инициируется разведслужбами государства, и эти сведения распространяются путем недобросовестного использования средств массовой информации.
The list has also been shared with the police, intelligence and consular authorities, to be utilized in their respective law enforcement activities. Перечень был также доведен до сведения полиции, разведывательных служб и консульских учреждений для использования в их соответствующих областях правоохранительной деятельности.
There are increasing reports that States are developing ICTs as a means of waging war and undertaking intelligence operations be used for political purposes. Все чаще поступают сведения о том, что государства разрабатывают ИКТ как средство ведения войны и разведки, использования в политических целях.
During the same visit, it was confirmed from a separate military source that the children were engaged in intelligence operations in northern Uganda. Во время этого же посещения сведения, сообщенные отдельным военным источником, подтвердили, что дети участвовали в разведывательных операциях на севере Уганды.
We have solid intelligence that William Bell is funding these horrific events that we've seen. У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели,